Army Regulation 611-6
Personnel Selection and Classification
Army Linguist
Management
Headquarters
Department of the Army
Washington, DC
16 February 1996
Unclassified
Headquarters Army Regulation 611-6
Department of the Army Army Linguist Management
Washington, D.C.
16 February 1996 Effective: 18 March 1996
SUMMARY OF CHANGE
AR 611-6: Army Linguist Management
This revised Department of the Army regulation updates policies and procedures
related to Army linguist management. Specifically, this regulation--
-- Changes the name of The Army Language Program Review Committee to
the Army Language Committee (chap 1).
-- Deletes training reporting requirements (chap 2).
-- Establishes qualifying Defense Language Aptitude Battery scores by
language category and adds minimum proficiency scores for intermediate and
advanced training (chap 3).
-- Raises the minimum proficiency requirements for qualified linguists
(level 2 for listening and level 2 for speaking or reading) and
establishes waiver authority (chap 3).
-- Gives the Troop Commander, Defense Language Institute, the authority
to waive minimum proficiency requirements and graduate soldiers at Defense
Language Institute sponsored courses (chap 3).
-- Adds a chapter on Foreign Language Proficiency Pay (chap 6).
(Note: This regulation supersedes AR 611, 16 October 1985)
History. This printing publishes a revision of this publication. Because the
publication has been extensively revised, the changed portions have not been
highlighted.
Summary. This regulation sets policies and procedures for establishing Army
linguist requirements and for identifying, testing, reporting, evaluating,
reevaluating, training, and assigning Army linguist personnel. This regulation
describes the responsibilities of Headquarters, Department of the Army,
proponent agencies, major Army commands and agencies, and local installations
for the management of Army linguists.
Applicability. This regulation applies to the Active Army, the Army National
Guard, and the U.S. Army Reserve. The policies and procedures of this
regulation remain in effect upon declaration of war or mobilization.
Proponent and exception authority. The proponent of this regulation is the
Deputy Chief of Staff for Personnel. The proponent has the authority to
approve exceptions to this regulation that are consistent with controlling law
and regulation. Proponents may delegate the approval authority, in writing,
to a division chief under their supervision within the proponent agency who
holds the grade of colonel or the civilian equivalent.
Army management control process. This regulation contains management control
provisions and identifies key management controls that must be evaluated.
Supplementation. Supplementation of this regulation and the establishment of
command and local forms are prohibited without prior approval from DAPE-MP,
DEPUTY CHIEF OF STAFF PERSONNEL, 300 ARMY PENTAGON,
WASHINGTON DC 20310-0300.
Interim Changes. Interim changes to this regulation are not official unless
they are authenticated by The Administrative Assistant to the Secretary of
the Army.
Users will destroy interim changes on their expiration dates unless sooner
superseded or rescinded.
Suggested Improvements. Users are invited to send comments and suggested
improvements on DA Form 2028 (Recommended Changes to Publications and
Blank Forms) directly to COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-EPL-M),
2461 EISENHOWER AVENUE, ALEXANDRIA VA 22331-0457.
Committee Continuance Approval. The DA Committee Management Officer
concurs in the continuance of the Army Language Committee. Distribution of
this publication is made in accordance with the requirements on DA Form
12-09-E, block number 2236, intended for command levels A, B, C, D, and E
for Active Army and command level A for Army National Guard and U.S. Army
Reserve
Contents: (as they appear in this file copy of AR 611-6)
Summary of Change, page 1
Contents, page 3
Chapter 1: General
Purpose, 1-1 page 6
References, 1-2 page 6
Explanation of abbreviations and terms, page 6
Responsibilities, 1-4 page 6
The Army Language Committee, 1-5 page 16
Coverage, 1-6 page 17
Chapter 2: Linguist Requirements Formulation
Establishing linguist requirements, 2-1 page 18
Requisitioning linguists, 2-2 page 28
Chapter 3: Management of Linguistic Assets
Section 1: Acquisition, page 19
General, 3-1 page 19
Recruiting programs, 3-2 page 19
Section II: Qualification-Defense Language Aptitude Battery, page 19
Description, 3-3 page 19
Personnel to whom the DLAB is administered, 3-4 page 20
Approval for DLAB reevaluation, 3-5 page 20
Recording and reporting DLAB scores, 3-6 page 21
Disposition of DLAB answer sheets, 3-7 page 21
Section III: Evaluation and Reevaluation of Linguist Proficiency,
page 21
General, 3-8 page 21
Language proficiency tests, 3-9 page 21
Initial evaluation, 3-10 page 22
Reevaluation, 3-11 page 23
Retesting with the DLPT, 3-12 page 24
Section IV: Interagency Oral Proficiency Interview, page 24
General, 3-13 page 24
Method for obtaining an oral interview, 3-14 page 25
Reporting language proficiency derived from oral interview,
3-15 page 25
Evaluation of proficiency when a DLIFLC-approved interviewer is
unavailable, 3-16 page 25
Section V: Reporting Language Proficiency, page 25
Language Proficiency Questionnaire, 3-17 page 25
Preparation, 3-18 page 26
Disposition, 3-19 page 26
Section VI: Linguist Identification, page 2
General, 3-20 page 27
Award of a language identification code, 3-21 page 27
Award and withdrawal of special qualification identifier (SQI)
"L", 3-22, page 28
Failure of enlisted soldiers to meet minimum proficiency levels at
Defense Language Institute-sponsored courses, 3-23 page 28
Section VII: Control Language, page 28
General, 3-24 page 28
Designation, 3-25 page 29
Section VIII: Career Development, page 29
Enlisted personnel, 3-26 page 29
Officer personnel, 3-27 page 30
Section IX: Utilization and Reutilization, page 30
Utilization, 3-28 page 20
Reutilization, 3-29 page 31
Application for linguist assignments (enlisted personnel),
3-30 page 31
Chapter 4: Training
Resident foreign language training, 4-1 page 32
Nonresident foreign language training, 4-2 page 32
Unit training (Command Language Programs), 4-3 page 32
Qualifications for DLIFLC training, 4-4 page 32
Preparation and submission of DLIFLC training applications, 4-5 page 33
Individuals ineligible for resident training, 4-6 page 34
Selection for DLIFLC training, 4-7 page 35
Duty status while attending DLIFLC, 4-8 page 35
Other educational institutions and commercial contractors, 4-9 page 36
Chapter 5: Linguist Readiness and Language Programming and Budgeting
Linguist readiness reporting, 5-1 page 37
Programming and budgeting, 5-2 page 37
Chapter 6: Foreign Language Proficiency Pay
Section I: General, page 38
Purpose, 6-1 page 38
FLPP program changes, 6-2 page 38
Section II: Policy page 39
Criteria for Individual soldier eligibility, 6-3 page 39
Amount of payment, 6-4 page 44
Determination of FLPP level, 6-5 page 44
FLPP recipient report requirements (RCS CSGPA-1747), 6-6 page
45
Utilization, 6-7 page 45
Section III: Reserve Components, page 45
Orders for ARNG and USAR procedures, 6-8 page 45
Recommendations to terminate, change or reinstate FLPP for ANG
and USAR soldiers, 6-9 page 46
Termination of FLPP to ARNG and USAR soldiers, 6-10 page 46
Reinstatement, 6-11 page 47
Section IV: Active Army
Rules for processing requests for FLPP or changes of award
level, 6- 12 page 47
Processing requests for FLPP or change of award level, 6-13
page 48
Section V: Program Maintenance, page 48
Maintaining the FLPP program, 6-14 page 48
Procedures for maintaining the FLPP program, 6-15 page 48
Terminating or reinstating FLPP, 6-16 page 48
Steps for commanders terminating or reinstating FLPP, 6-17 page
49
Appendixes:
A. References, page 56
B. Language Identity, page 58
C. Major Languages by Country, page 82
D. Interagency Language Roundtable Skill Level Descriptions, page 87
E. Management Control Evaluation Checklist, page 106
Table List:
Table 1-1: Agencies responsible for linguist positions, page 15
Table 6-1: Proficiency ratings, page 49
Table 6-2: FLPP payment levels, page 50
Table 6-3: Sample FLPP recipient reporting format, page 52
Table 6-4: Steps for awarding or changing the FLPP level, page 51
Table 6-5: Steps for maintaining the FLPP program, page 52
Table 6-6: Steps for terminating or reinstating FLPP, page 53
Table B-1: Alphabetical listing by language, page 58
Table B-2: Alphabetical listing by code, page 72
Table C-1: Alphabetical listing by country, page 81
Figure List:
Figure 6-1: Critical languages grouped by LDC, page 40
Glossary, page 108
Index, page 112
Chapter 1: General
1-1. Purpose: This regulation sets policies and procedures for the management
of Army linguists.
1-2. References: Required and related publications are listed in appendix A.
1-3. Explanation of abbreviations and terms: Abbreviations and special terms
used in this regulation are explained in the glossary.
1-4. Responsibilities
a. The Secretary of the Army--
(1) Is the executive agent (EA) for the Defense Foreign
Language Program (DFLP).
(2) Determines the specialties and duties for which Foreign
Language Proficiency Pay (FLPP) is authorized.
b. The Deputy Assistant Secretary of the Army (Training and Education)
is the secretariat representative with oversight responsibility for the DFLP
and will--
(1) Be a voting member on the DFLP General Officer Steering
Committee (GOSC).
(2) Provide an action officer to the Army Language Committee
(ALC).
c. The Assistant Secretary of the Army for Financial Management will--
(1) Develop procedures for the payment and accounting of FLPP
by installation finance and accounting offices (FAOs).
(2) Provide monthly accounting of disbursements by category
(officer, warrant officer, and enlisted), FLPP level, pay grade, and total
amount paid.
d. The Deputy Chief of Staff for Operations and Plans (DCSOPS)--
(1) Is delegated overall responsibility by the EA for the DFLP.
(2) Has DFLP executive agent responsibilities.
(3) Manages the DFLP.
(4) Provides the chairperson for the DFLP GOSC.
(5) Provides an action officer to the ALC
e. The Deputy Chief of Staff for Intelligence (DCSINT) is the Service
Program Manager (SPM) and has overall staff responsibilities for the
development, coordination, and conduct of the Army Language Program. The
DCSINT will also--
(1) Provide the chairperson, recording secretary, and an action
officer to the ALC.
(2) Coordinate with user commands to develop Army Foreign
Language Final Learning Objectives (FLOs) to be provided to the Defense
Language Institute, Foreign Language Center (DLIFLC).
(3) Conduct, twice yearly, a language billet review of tables
of distribution and allowances (TDA) and tables of organization and equipment
(TOE) units to be used in preparing the Army training forecast for DFLP
training.
(4) Review, annually, the list of priority languages and
recommend changes in priorities to the Commander, U.S. Total Army Personnel
Command (TAPC-EPL-M), providing recommendations prior to the annual Structure
Manning Decision Review (SMDR).
(5) Coordinate the HQDA Staff review, validation, and approval
of all changes to Army linguist requirements, to include those affecting the
U.S. Army Reserve (USAR) and Army National Guard (ARNG).
(6) Assist commanders in pursuing an active proficiency
reevaluation program to comply with this regulation.
(7) Represent Army Language Program interests within the DFLP
by serving as a DFLP GOSC voting member and by providing an action officer to
the DFLP.
(8) Identify critical languages.
(9) Determine language proficiency requirements.
(10) Maintain a record of authorized language positions.
(11) Monitor authorization changes affecting language
identification code (LIC) positions.
f. The Deputy Chief of Staff for Personnel (DCSPER) has overall staff
supervisory authority for the acquisition, utilization, and retention of Army
linguist personnel. The DCSPER will also-
(1) Oversee functions and responsibilities of the U.S. Total
Army Personnel Command (PERSCOM) defined in paragraph 1-4i of this regulation.
(2) Oversee input to training management for all Army Linguist
Institutional Training according to AR 350-10.
(3) Adjudicate competing services requirements for training
seats at the SMDR and Training Resources Arbitration Panel (TRAP).
(4) Provide an action officer to represent the DCSPER at
meetings of the ALC.
(5) Exercise responsibility for policy governing the FLPP
program.
(6) Develop policy, in coordination with the Reserve
Components, PERSCOM, and Defense Finance and Accounting Service (DFAS).
(7) Submit to the Secretary of the Army (SA) or designated
representative recommended changes to the FLPP program.
(8) Submit reports as required by Office of the Assistant
Secretary of Defense for Force Management Policy (OASD (FMP)).
(9) Provide guidance concerning program report preparation to
the Reserve Components, PERSCOM, and U.S. Army Finance and Accounting Center
(USAFAC).
(10) Approve exceptions to the regulation that are consistent
with controlling law and regulation.
g. The Chief, Army Reserve (OCAR), will--
(1) Develop the initial entry language requirements for the
SMDR and provide policy and procedural guidance to the Commander, U.S. Army
Reserve Personnel Center (ARPERCEN), in the development of in-service language
training requirements.
(2) Provide an action officer to the ALC.
(3) Exercise staff supervision and management of the FLPP
program as it pertains to the USAR.
(4) Develop policies, procedures, and management initiatives
and recommend changes to the FLPP program to the Office of the Deputy Chief
of Staff for Personnel (ODCSPER)
(5) Announce changes to FLPP policy, proficiency requirements,
pay rates, or procedures as they occur.
(6) Maintain an inventory of authorized language positions in
the USAR units.
(7) Collect personnel data as required.
(8) Prepare reports as required.
h. The Chief, National Guard Bureau (CNGB), will--
(1) Develop language training requirements and budget for
resident language training (other than DLIFLC).
(2) Provide an action officer to the ALC.
(3) Exercise staff supervision and management of the FLPP
program as it pertains to the National Guard.
(4) Develop policies, procedures, and management initiatives
and recommend changes to the FLPP program to ODCSPER.
(5) Announce changes to FLPP policy, proficiency requirements,
pay rates, or procedures as they occur.
(6) Maintain an inventory of authorized language positions in
the ARNG units.
(7) Collect personnel data as required.
(8) Prepare reports as required.
i. The Commanding General, U.S. Total Army Personnel Command
(PERSCOM), manages the personnel assets of the Army Linguist Program to
include the acquisition, assignment, career development, and retention of
active duty linguists. The Commander, PERSCOM, will--
(1) Develop personnel management systems and procedures for
the operation of the Army Linguist Program.
(2) Coordinate with ODCSPER and users to develop and manager a
career program based on Army-wide needs of officer and enlisted linguists
(3) Ensure that major Army commands have adequate numbers of
sufficiently qualified linguists to accomplish mission, operational and
contingency requirements.
(4) Develop Active Army language training requirements and
manage the fill of these requirements at the DLIFLC.
(5) Coordinate linguist personnel management policies and
procedures with ODCSPER, Office of the Deputy Chief of Staff for Operations
and Plans (ODCSOPS), and Office of the Deputy Chief of Staff for Intelligence
(ODCSINT).
(6) Ensure that linguist data are current and accessible to
the Department of the Army (DA) Staff and personnel managers.
(7) Provide an action officer to the ALC from both the
enlisted and officer personnel directorates.
(8) Ensure that personnel identified for selection to receive
foreign language training meet the minimum Defense Language Aptitude Battery
qualifying scores as outlined in paragraph 3-3 of this regulation.
(9) Coordinate and send information to the four Armed Services
on the introduction and use of new foreign language tests and procedures
(TAPC-PDE).
(10) Program and budget all expenses for the printing and
distribution of language aptitude and proficiency tests used throughout the
Department of Defense (TAPC-PDE).
(11) Maintain and ensure compliance with AR 611-5 (TAPC-PDE).
(12) Execute and operate the program according to Department
of Defense Instruction (DODI) 7280.3, DOD 7000.14-R (volume 7, part A), and
this regulation.
(13) Conduct the program within ODCSPER policy guidance.
(14) Announce changes to FLPP policy, proficiency requirements,
pay rates or procedures.
(15) Monitor FLPP recipients by position, language, pay rate,
and category (officer, warrant officer, and enlisted).
(16) Monitor expenditures against allocated funds by language,
pay rate, and category
(17) Provide responses to all inquiries concerning FLPP.
(18) Assist ODCSPER, ODCSINT, Office of the Chief, Army Reserve
(OCAR) and ARNG in implementing provisions of chapter 6 of this regulation.
(19) Approve exceptions to policy in consultation with ODCSPER.
j. Commanders of major Army commands (MACOMs) will--
(1) Establish and maintain a continuing program of
identification, certification, assignment utilization, and training for
assigned or attached linguists.
(2) Administer this program for all soldiers who receive FLPP.
(3) Develop procedures for the monthly accounting of FLPP
recipients within their command according to paragraph 6-6 of this
regulation.
(4) Request changes to the FLPP program according to paragraph
62b of this regulation.
(5) Develop personnel systems and procedures to ensure that
linguist assets are effectively used and that the appropriate command
emphasis is placed on the retention of linguist personnel.
(6) Provide complete identification and support data for
linguist
positions on all authorization documents, and obtain approval from ODCSINT
(DAMI-PIT-L) for all changes of linguist authorizations and proficiency-level
requirements prior to modification of authorization documents.
(7) Establish a Command Language Program (CLP). The MACOMs
will provide on- and off-duty training to maintain and, if possible, enhance
language skills at documented proficiency levels to support readiness
objectives. Each MACOM will provide DAMI-PIT-L an updated copy of its CLP.
(8) Provide the facilities, funding, and manpower to support
the conduct of testing and effective refresher/maintenance training at
subordinate installations.
(9) Manage foreign language refresher/maintenance and
enhancement training to insure the achievement of readiness objectives.
Language training will be given priority equal to or higher than common
soldier skills.
(10) Continue command emphasis on the reevaluation of language-
trained personnel
(11) Fulfill mission statements and HQDA guidance on linguist
mix by ensuring that subordinate commanders receive instructions on maintaining
language mix capabilities to support contingency requirements.
(12) Establish procedures to assure language-related training
funds such as readiness training (REDTRAIN) are used for language training
purposes only.
(13) Initiate linguist retraining programs only after approval
by ODCSINT (DAMI-PIT-L), ODCSPER (DAPE-MBI-CS), and PERSCOM (TAPC-EPL-M).
k. Active Army Military Personnel Division (MPD), G1 and Adjutants
General (AGs), and ARNG and USAR commanders responsible for the custody of
military personnel records will--
(1) Establish controls to identify soldiers for FLPP.
(2) Advise and assist unit commanders in administering the FLPP
program.
(3) Ensure that soldiers receiving FLPP meet all the
eligibility requirements specified in this chapter.
(4) Ensure that correct entries are made promptly on personnel
records discussed in paragraphs 6-8 through 6-11 of this regulation.
l. Principle Headquarters, Department of the Army (HQDA), officials
responsible for linguist positions will monitor and recommend for approval to
the ODCSINT linguist TDA and TOE authorizations for which they have staff
proponency as shown in table 1-1 at the end of this paragraph. These
authorizations will include plans for contingency operations. In addition--
(1) Other principal HQDA officials will participate, as
required, in the review of linguist procedures, policies, and requirements.
(2) The Office of The Surgeon General (OTSG) will develop and
manage officer linguist requirements and assets of the Army Medical Department.
(3) The Office of The Judge Advocate General (OTJAG) will
develop and manage officer linguist requirements and assets of the Judge
Advocate General's Corps.
(4) The Office of the Chief of Chaplains (OCCH) will manage
officer linguist requirements and assets of the Chaplain Corps.
m. The Commanding General, U.S. Army Training and Doctrine Command
(TRADOC), will--
(1) Supervise and operate the DLIFLC.
(2) Develop Self-Development Tests (SDTs) and other devices
for measuring technical language proficiency as appropriate.
(3) Provide an action officer to the ALC.
n. The Commandant, Defense Language Institute, Foreign Language Center
(DLIFLC), will--
(1) Manage the DLIFLC.
(2) Provide resident foreign language training in those
languages designated by the Executive DFLP Agent.
(3) Provide technical control for all nonresident foreign
language programs in accordance with AR 350-20.
(4) Develop and maintain foreign language proficiency and
aptitude tests, the Defense Language Aptitude Battery (DLAB) and Defense
Language Proficiency Test (DLPT), for the effective accession and evaluation
of U.S. Army linguist assets.
(5) Develop exportable language training and testing materials.
(6) Provide guidance to user agencies on language training
objectives and requirements.
(7) Evaluate and report the language proficiency of students
receiving resident training at DLIFLC.
(8) Provide video teletraining (VTT).
o. The Commander, U.S. Military Enlistment Processing Command (MEPCOM),
will--
(1) Interview every active duty applicant to determine all
languages (other than English) spoken by the applicant. Language capability
will be recorded on the DD Form 1966 series (Record of Military Processing
Armed Forces of the United States) on page 1 and in the "remarks" section.
(2) Administer and score the DLAB to service applicants
according to AR 601-270 and MEPCOM guidance.
(3) Administer the appropriate DLPT to service applicants
entering the Army civilian acquired skills program (ACASP) as linguists,
according to AR 601-210, AR 601-270, and MEPCOM guidance.
(4) Ensure that test control officers (TCOs) at Military
Entrance Processing Stations (MEPS) prepare DA Form 330 or DA Form 330-E
(Language Proficiency Questionnaire) according to paragraphs 3-18 and 3-19
of this regulation and include it as part of the enlistment packet.
p. Commanders of U.S. Army Reception Battalions (USARECBNs), will--
(1) Screen every enlistee record and ensure additional (other
than English) language capabilities are posted in Standard
Installation/Division Personnel Systems (SIDPERS) in accordance with paragraph
3-6a of this regulation.
(2) Administer the DLAB to personnel identified in paragraph
3-4b(1) of this regulation who do not have a DLAB score on their records.
(3) Record DLAB scores according to AR 612-201 and AR 640-2-1.
(4) Administer the appropriate DLPT to individuals claiming
proficiency in a foreign language or whose transcripts indicate previous
language study. For languages without a written DLPT, record capability in
the soldier's record (no oral DLPT is required).
(5) Record the DLPT results on DA Form 330 according to
paragraph 3-18 of this regulation.
(6) Forward all completed DA Forms 330, to include those
received from the MEPS, to the Commander, PERSCOM, according to paragraph
3-19 of this regulation.
q. Directors of Army Education Centers (AECs) will provide local
commanders assistance in establishing their Command Language Programs. This
assistance will consist of related materials, classroom facilities,
assistance with obtaining contracted language training and off-duty college
courses. Commanders will be responsible for the funding of contracted
language instructors.
r. Commanders of Personnel Service Centers (PSCs) will--
(1) Ensure that DA Form 330 or 330-E is posted according to
AR 640-2-1, appendix B, and distributed according to paragraph 3-19 of this
regulation.
(2) Publish orders according to AR 310-10 to record the award
or withdrawal of the special qualification identifier (SQI) to or from the--
(a) Specialty code (SC) for commissioned officers
according to AR 611-101.
(b) Military occupational specialty (MOS) for warrant
officers according to AR 611-112 and DA Pam 600-11 and for enlisted personnel
according to AR 600-200 and AR 611-201.
(3) Record DLAB results on the soldier's personnel
qualification records according to AR 640-2-1 and enter them in SIDPERS
according to DA Pam 600-8-2.
(4) Screen and verify personnel information on applications
for language training or linguist assignment prior to forwarding to the
Commander, PERSCOM, according to paragraphs 4-5a and b of this regulation.
s. The Commander, US Army Recruiting Command (USAREC), will inform
applicants of--
(1) Specific MOS options that guarantee language training for
those who qualify.
(2) The Army civilian acquired skills program (ACASP) for
those claiming a foreign language proficiency.
Table 1-1: Agencies responsible for linguist positions
Responsible agency: ODCSINT
Positions: Intelligence/electronic warfare and attaché
Responsible agency: ODCSOPS
Positions: Military Assistance Advisory Groups (MAAGs); missions (less
intelligence); chemical and nuclear; foreign area officers (FAOs); command,
control, and communications; TOE and TDA positions, unless otherwise
designated herein, where operational requirements override Officer Personnel
Management System (OPMS) or Enlisted Personnel Management System (EPMS)
considerations; and law enforcement
Responsible agency: Office of the Deputy Chief of Staff for Logistics (ODCSLOG)
Positions: Logistics, maintenance, supply, transportation, and related
positions or activities and security-assistance-related missions
Responsible agency: Office of the Chief of Engineers (OCE)
Positions: Engineer positions and activities
Responsible agency: OTSG
Positions: Medical Department (officer only)
Responsible agency: OCCH
Positions: Chaplain (officer only)
Responsible agency: OTJAG
Positions: Legal (officer only)
1-5. The Army Language Committee
a. General. The Army Language Committee (ALC) reviews and assesses
overall policy guidance and management of the Army Linguist Program to ensure
that--
(1) It is supportive of changing Army requirements.
(2) Personnel are acquired, trained, and properly used to
accomplish assigned missions.
(3) All Army linguist requirements are met.
b. Functions. The ALC will--
(1) Be an adjunct to the Army Staff for identifying and
addressing Army linguist problems when promptness, sensitivity, or impact of
an action precludes normal staff processing.
(2) Review and recommend Army linguist policy.
c. Composition of the ALC.
(1) ODCSINT will provide a chairperson, action officer, and a
recording secretary to the ALC.
(2) The committee will be composed of an action officer from
ODCSPER, ODCSOPS, TRADOC, OCAR, National Guard Bureau (NGB),
ARPERCEN, and PERSCOM (officer and enlisted personnel directorates)
(3) Other principal HQDA officials, MACOMs, the DLIFLC, and
user agencies will be requested to provide representatives when issues
affecting their organizations are being addressed.
d. Direction and control. The ALC will--
(1) Meet at least annually and will operate as the chairperson
may direct.
(2) Have the authority to communicate directly with any
organization on linguist matters.
(3) Prepare and submit a report of proceedings to the DCSINT
after each committee meeting.
1-6. Coverage
a. The Army must train and maintain proficient linguists to respond to
worldwide roles, missions, and contingencies.
b. Proficiency will be tested annually (para 3-11) in those languages
for which Defense Language Proficiency Tests are available. If tests are not
available, an oral interview will be given according to chapter 3, section IV,
of this regulation.
c. Commanders authorized linguists must ensure that appropriate
nonresident language enhancement and refresher/maintenance material is obtained
and integrated into unit training schedules.
d. Those who have demonstrated a foreign language proficiency,
regardless of how acquired, are encouraged to maintain that proficiency. All
personnel with languages required by MOSs and functional areas (FAs) who have
been trained to the designated minimum proficiency must sustain and/or enhance
that proficiency to remain qualified in their MOSs or FAs.
Chapter 2: Linguist Requirements Formulation
2-1. Establishing linguist requirements
a. Linguist requirements must be identified to and validated by
ODCSINT before documentation in TDA and modification table of organization and
equipment (MTOE) documents.
b. When identifying linguist requirements--
(1) Note positions in which the primary duties of incumbents
cannot be performed without foreign language capability.
(2) Note positions which, for optimum effectiveness, must be
filled by those with a foreign language capability. This includes effective
liaison, planning, coordination, and advisory functions.
(3) Clearly document specific language requirements with
minimum proficiency requirements.
(4) Identify the language proficiency required for each skill
(listening, reading, and speaking) for each position requiring the use of a
foreign language.
Caution should be taken in designating proficiency levels for the required
skills. Basic language courses are designed to train to level 2 proficiency
(limited working proficiency). Intermediate courses are designed to train to
2+ level proficiency (limited working proficiency plus). Advanced courses
are designed to train to level 3 proficiency (general professional
proficiency).
(5) The eighth and ninth characters of the MOS code for Active
Army enlisted linguist positions will contain a language code from appendix B
of this regulation.
(6) New language requirements or changes to existing
authorizations require a 2-year lead time between approval and execution.
2-2. Requisitioning linguists
a. Requisitions for linguists will be included in a unit's monthly
submission.
b. Requisitioning procedures are contained in AR 614-185 for officers
and in AR 614-200 for enlisted personnel.
Chapter 3: Management of Linguist Assets
Section I: Acquisition
3-1. General
Linguists play an important role in carrying out Army missions. The Army must
recruit, train, and retain qualified linguist personnel to satisfy defense
needs.
3-2. Recruiting programs
Linguist personnel are acquired through initial accessions and in-service
recruiting programs. Language shortages are continually being reviewed for
inclusion in the enlistment bonus (EB) and selective reenlistment bonus (SRB)
programs. (For more information, see AR 600-200 and DA 611-series circulars.)
The ACASP should be used as much as possible to recruit personnel with
preexisting (native or civilian acquired) language skills consistent with
current Army needs. The ACASP saves the Army training time and money and
benefits the soldier-linguist with accelerated promotions. (Also see AR
601-210.)
Section II: Qualification--Defense Language Aptitude Battery
3-3. Description
The Defense Language Aptitude Battery, or DLAB, is a quantitative estimate of
the aptitude of a person to learn a foreign language in a formal training
program. Test components for DLAB are listed in DA Pam 611-16. The DLAB has
replaced the Army Language Aptitude Test (ALAT) and the Defense Language
Aptitude Test (DLAT) 1 and DLAT 2 as a standard language aptitude test.
Scores on the ALAT, DLAT 1, and DLAT 2 are no longer acceptable qualifying
criteria for entry into the DFLP. The minimum qualifying DLAB score is
determined by language category. Within their respective components, the
Commanders of PERSCOM, NGB, and ARPERCEN will ensure that compliance with
DLAB entry requirements be coordinated with and approved by the Army Program
Manager (DAMI-PIT). Requests for waivers should include mitigating factors
such as evidence of prior foreign language training or experience, especially
in the language to be trained. Waivers to these requirements must be
coordinated with and approved by the Army Service Program Manager (ODCSINT).
Qualifying DLAB scores by language category are as follows:
a. Category I: 85 or higher.
b. Category II: 90 or higher.
c. Category III: 95 or higher.
d. Category IV: 100 or higher
3-4. Personnel to whom the DLAB is administered
a. Officer personnel. The test is given to--
(1) Officers (except Army Medical Department (AMEDD) and Judge
Advocate General's Corps (JAGC) officers) first entering active service at
basic branch courses or at their first duty station when not attending a
basic branch course.
(2) Officers applying for language training if they have not
been previously tested.
(3) Officers requesting to be tested if they have not been
previously tested.
b. Enlisted personnel. The test is given to enlisted personnel who--
(1) Enlist for options requiring DLIFLC facility training.
(2) Apply for language training and whose personnel records do
not show a DLAB score. This does not apply to military intelligence (MI)
linguists applying for intermediate or advanced language training. These
soldiers require a current (within last 12 months) DA Form 330 reflecting the
following minimum proficiency scores in the language for which training is
requested:
(a) Intermediate: Listening--2; Reading--2
(b) Advanced: Listening--2+; Reading--2+
(3) Successfully complete Special Forces Assessment and
Selection training and whose personnel records do not reflect a DLAB score.
3-5. Approval for DLAB reevaluation
a. Personnel who fail to qualify with a score of 85 or higher on the
initial evaluation may be reevaluated after a 6-month waiting period.
b. First and second retests after a 6-month waiting period may be
given on approval of the individual's immediate commander.
c. Forward requests for third and subsequent retests and exception
period directly to COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-PDE), 2461 EISENHOWER AVENUE,
ALEXANDRIA VA 22331-0472.
3-6. Recording and reporting DLAB scores
a. For the active Army, the test control officer (TCO) takes the test
results from the answer sheets and sends them to the appropriate PSC by using
a memorandum with the subject line "DLAB Test Results." The records custodian
records these scores for officer and enlisted personnel according to AR
640-2-1. DLAB scores are also reported through SIDPERS according to AR 680-5
and DA Pam 600-8-2.
b. For USAR Individual Ready Reserve (IRR)/individual mobilization
augmentee (IMA), the TCO provides DLAB test scores and testing dates to the
Commander, ARPERCEN (ARPC-MOT-T), for inclusion in personnel files. For
Troop Program Unit (TPU) personnel, the TCO forwards test results to the
individual's unit for inclusion in personnel files at the Major U.S. Army
Reserve Command (MUSARC) level.
3-7. Disposition of DLAB answer sheets
a. The personnel testing activity ensures that completed DLAB answer
sheets are double-wrapped and forwarded by certified or registered mail to the
COMMANDANT, DLIFLC (ATTN TEST CONTROL OFFICER, ATFL-ESE-T),
PRESIDIO OF MONTEREY CA 93944-5006. Servicing TCOs may consolidate
DLAB answer sheets and forward them monthly.
b. Servicing TCOs maintain a record of test results for each individual
tested in accordance with AR 611-5.
c. For ARNG personnel, the TCO forwards test scores to the individual's
unit, which subsequently forwards them to the Personnel Services Branch at the
State Adjutant General's Department for inclusion in personnel files.
Section III: Evaluation and Reevaluation of Linguist Proficiency
3-8. General
Language testing is given to Army members who have received foreign language
training at Government expense, who claim knowledge of a foreign language as a
result of civilian education, residence in a foreign country, or family usage,
or whose records indicate previous language study.
3-9. Language proficiency tests
a. Language skills in listening, reading, and speaking comprehension
are measured by various evaluation techniques and instruments. These include
the DLPT I, II, III, and IV; the Defense Language Reading Proficiency Test
(DLRPT);
and the Interagency Oral Proficiency Interview. Available tests are listed by
language in DA Pam 611-16.
b. Administer and score tests and handle answer sheets according to
the Administration and Scoring Manual for each version of DLPT and DLRPT
administered.
3-10. Initial evaluation
As an initial evaluation, individuals are given the DLPT for any language in
which qualified or for which proficiency is claimed. For languages in which
no printed or recorded tests exist, individuals will arrange oral interview
tests according to paragraph 3-14 of this regulation, provided certified
testers are available.
Individuals to be given the DLPT are as follows:
a. Cadets at the U.S. Army Military Academy (USMA) upon completion of
their senior year.
b. Officer personnel at basic branch courses or at their first duty
station. Officer personnel who do not attend the basic branch course are
tested at their initial duty assignment.
c. Enlistees for ACASP options requiring a determination of foreign
language proficiency prior to enlistment.
d. Enlistees processing through the USARECBN who claim proficiency in
a foreign language.
e. Individuals graduating from the DLIFLC or other military,
civilian, or contract foreign language programs supported by Army funds.
f. Individuals completing a command language program course of study
(other than Foreign Language Training Center, Europe (FLTCE); Summer
Language Program (SLANG); and routine nonresident language training classes
supported by Army funds).
g. Individuals requesting an initial evaluation upon completion of a
self-study course (for example, night school, college, or home study).
h. Personnel whose records, evaluation reports, or other documents
show a knowledge of a foreign language not recorded on their qualification
records. This includes personnel applying for a language-dependent MOS or
functional area.
i. Individuals not identified above who claim knowledge of a foreign
language or languages
j. USAR personnel, who will be evaluated annually.
3-11. Reevaluation
a. Reevaluation procedures
(1) Annual reevaluation is mandatory for individuals, except
general officers, who have been trained at Government expense (except for
Headstart, Gateway and independent personal nonresident programs).
(2) Soldiers requiring a language proficiency will be
evaluated in their languages annually. Those who fail to meet the minimum
proficiency standard (level 2--listening and level 2--speaking or reading)
are given remedial language training and reevaluated with the DLPT every 6
months. If minimum (2/2) proficiency is not met within 1 year for soldiers
possessing a category I or II language identifier, 2 years for soldiers
possessing a category III language identifier, or 3 years for soldiers
possessing a category IV language identifier, language qualification will be
withdrawn and, if in a language-dependent MOS, reclassification will be
initiated. Soldiers within the reenlistment window (8 months of expiration
term of service--ETS) who fail to meet the standard may be extended in
accordance with AR 601-280, paragraph 3-3d(8), to complete remedial training.
If, upon completion of remedial training, a soldier fails to meet standards,
the soldier may request reenlistment for retraining in another primary
military occupational specialty (PMOS) only. Waiver of PMOS prerequisites for
linguist MOSs may be granted by TAPC-EPL-M. Reserve Component personnel
have the following time to achieve minimum proficiency (2/2) in their
languages: 2 years for soldiers possessing a category I or II language
identifier, 4 years for soldiers possessing a category III language
identifier, and 6 years for soldiers possessing a category IV language
identifier. Waivers for Reserve Component personnel are submitted through
the chain of command to the appropriate waiver authority.
(3) Individuals with a language proficiency who were not
trained at Government expense are encouraged to be reevaluated annually so
that a current linguist file can be maintained.
(4) Procedures to identify and notify linguists requiring
reevaluation are established by the-
(a) PSC for the Active Army.
(b) Commander, ARPERCEN, for USAR in coordination with
the appropriate MACOM.
(c) DCSPER and U.S. Army Reserve Command (USARC) for
USAR TPU members
(d) The Personnel Services Branch at the State Adjutant
General's Department or, in its absence, the individual's unit, for ARNG
personnel.
b. Reevaluation during foreign language training. Soldiers attending
formal language training are exempt from annual reevaluation in the language in
which they are being trained for the duration of training.
(1) Soldiers must be certified proficient within the past 12
months in a foreign language for which the Department of Defense has a
critical need. Orders authorizing FLPP are effective for not longer than 12
months from the evaluation date on the DA Form 330.
(2) Soldiers attending basic, refresher, intermediate or
advanced language training courses sponsored by the Defense Language
Institute (not unit language refresher training) are not to be tested on the
DLPT of the language being trained until the training is completed. This
restriction applies only for the language in which the soldier is currently
being trained; previously authorized FLPP continues uninterrupted while the
soldier is in training at the same rate. Soldiers who are proficient in more
than one language still require recertification in the other languages if the
DA Form 330 expires while the soldier is in training.
3-12. Retesting with the DLPT
a. Individuals who have completed significant training programs may be
retested in less than 6 months from the last test date as an exception to
policy. Exceptions for DLPT retesting must be submitted for approval to the
Commander, PERSCOM (TAPC-PDE). If approved for retesting, 6 calendar months
(for example, 16 April to 16 October) must elapse before any subsequent test.
This requirement cannot be waived.
b. Requests for exception will document significant training.
Normally, this training consists of at least 6 weeks of immersion training or
6 weeks (5 hours a day) of classroom training. A statement from the
individual's commander giving the kind, purpose, and accomplishment that
warrants retesting consideration will be included in the request.
c. The retesting date then becomes the date required for annual
reevaluation according to paragraph 3-11a of this regulation.
Section IV: Interagency Oral Proficiency Interview
3-13. General
An oral proficiency interview is conducted with a DLIFLC-approved tester in
the following circumstances:
a. When an individual claims proficiency in a language for which no
printed or tape-recorded language proficiency test is available. (See DA Pam
611-16 for a list of all available tests.) Interviewers can assign a speaking
proficiency level of 0 through 5 based on an oral interview. Because of the
relationship between the speaking and listening skills, the speaking
proficiency level score can also be awarded as the listening score.
b. When an individual who receives proficiency levels of 3 on all
skills tested requests the option of attempting to increase his or her
proficiency rating. These individuals will not have their scores lowered as
a result of taking the oral interview. The purpose of the oral interview
would be only to award higher proficiency levels. The interviewer can assign
"L" and "S" ratings above 3. No procedure currently exists for awarding "R"
ratings higher than 3 on the basis of an oral interview with the exception of
DLIFLC.
3-14. Method for obtaining an oral interview
Arrangements for interviews can be made only by the TCO. For specific
arrangements, the TCO should contact the Oral Proficiency Testing Office
(ATFL-EST-L), Test Administration Branch, DLIFLC.
3-15. Reporting language proficiency derived from oral interview
The DLIFLC Oral Proficiency Testing Office reports the results of an oral
interview to the requesting TCO, who completes and submits DA Form 330 or 330-
E according to paragraphs 3-18 and 3-19 of this regulation.
3-16. Evaluation of proficiency when a DLIFLC-approved interviewer is
unavailable
The TCO should contact the DLIFLC Oral Proficiency Testing Office for self-
rating guidance and forms. The highest rating to be awarded in speaking on
the basis of self-rating is 3. Self-rating does not allow for
self-assessment of proficiency in the listening and reading skills.
Section V: Reporting Language Proficiency
3-17. Language Proficiency Questionnaire
DA Form 330 or 330-E is the sole-source document for all of the following:
a. Reporting foreign language proficiency.
b. Award and withdrawal of SQI "L."
c. Eligibility for FLPP.
d. Top-loading of the control language (CLANG) or language
identification code (LIC) into the enlisted master file (EMF) by the
Commander, PERSCOM
(TAPC-EPL-M). (Note: A CLANG or LIC cannot be changed or updated through
SIDPERS.)
3-18. Preparation
DA Form 330 is prepared for all Active Component (AC) and Reserve Component
(RC) officers and enlisted personnel any time the DLPT or Interagency Oral
Proficiency Test is administered. It is also used to report the results of
self-rating according to paragraph 3-16 of this regulation. Individuals
responsible for its preparation are specified in chapter 1.
3-19. Disposition
a. Copies 1 and 2 of DA Form 330 or 330-E for AC personnel are sent
to the Commander, PERSCOM; copy 3 is retained in the individual's records.
(1) For enlisted personnel, the address is COMMANDER, PERSCOM
(ATTN TAPC-EPL-M), 2461 EISENHOWER AVENUE, ALEXANDRIA VA 22331-0457.
(2) For officers, the address is COMMANDER, PERSCOM, 200
STOVALL STREET, ALEXANDRIA VA 22332-0406, with the applicable attention line
as noted below:
(a) ATTN: TAPC-OPE-P (for IN, AR, FA, AV, SF, and AD).
(b) ATTN: TAPC-OPF-P (for CM, EN, MI, MP, and SC).
(c) ATTN: TAPC-OPG-P (for QM, TC, OD, FI, and AG).
(3) For officers not listed in paragraphs (2)(a) through (c)
above, the address is COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-OPB-D), 200 STOVALL
STREET, ALEXANDRIA VA 22332-0411.
(4) For warrant officers, the address is COMMANDER, PERSCOM
(ATTN TAPC-OPW-D), 200 STOVALL STREET, ALEXANDRIA VA 22332-0406.
b. For USAR TPU personnel--
(1) Copy 1 is forwarded to the COMMANDER, ARPERCEN (ATTN
ARPC-MOT-T), 9700 PAGE BOULEVARD, ST LOUIS MO 63132-5200.
(2) Copy 2 is forwarded to the COMMANDER, USARC (ATTN
AFRC-INO), 3800 NORTH CAMP PARKWAY SW, ATLANTA GA 30331-5099,
except for personnel assigned to U.S. Army Pacific Command (USARPAC). Copy
2 for USARPAC USAR TPU personnel is forwarded to the COMMANDER,
USARPAC (ATTN APIN-PR), FORT SHAFTER HI 96858-5100
(3) Copy 3 is retained in the individual's records.
c. For USAR IRR/IMA personnel, all copies of DA Form 330 or 330-E are
forwarded to the COMMANDER, ARPERCEN (ARPC-MOT-T), 9700 PAGE
BOULEVARD, ST LOUIS MO 63131-5200.
d. For ARNG personnel--
(1) Copy 1 is forwarded to the Personnel Services Branch at
the State Adjutant General's Department.
(2) Copy 2 is forwarded to the CHIEF, NGB (ATTN NGB-ARP-C),
111 SOUTH GEORGE MASON DRIVE, ARLINGTON VA 22204-1382.
(3) Copy 3 is retained in the individual's records.
e. If an individual or an individual's unit is ordered to active duty
for more than 180 days according to AR 135-200, AR 135-210, and/or AR 135-300,
the personnel office of the first activity processing either the individual or
the unit will comply with procedures in paragraph a above.
f. Servicing TCOs will maintain a record of test results according to
AR 611-5 for each individual tested.
Section VI: Linguist Identification
3-20. General
It is essential that individuals possessing foreign language proficiency be
adequately identified so their skills can be matched to Army linguist
requirements. This becomes especially important during Army contingency
operations requiring foreign language specialists. An individual is
identified as a linguist when he or she obtains a minimum proficiency level of
2 in listening and 2 in either speaking or reading in any foreign language,
regardless of how the proficiency was acquired. The exception to the level 2
proficiency requirement applies to individuals in career management field
(CMF) 18, who attend the Special Operations Foreign Language Center and
acquire a minimum proficiency level of 1.
3-21. Award of a language identification code
a. All individuals who enter the Army with a language capability
(other than English) or who obtain a language skill while on active duty,
regardless of proficiency, are awarded the appropriate language
identification code, or LIC, as follows-
(1) For commissioned officers, according to AR 611-101.
(2) For warrant officers, as part of their MOS codes according
to AR 611-112 and DA Pam 600-11.
(3) For enlisted personnel, as part of their MOS codes
according to AR 600-200 and AR 611-201.
b. Languages and corresponding LICs are listed in appendix B of this
regulation and in AR 18-12-4.
c. Once awarded, the LIC is not removed from an individual's record.
The LIC is maintained as a permanent entry to identify soldiers who qualify
or have qualified in a foreign language.
3-22. Award and withdrawal of special qualification identifier (SQI) "L"
a. SQI "L" is awarded by local PSCs to all enlisted personnel who
obtain a minimum proficiency level of 2 in listening and in either speaking
or reading.
b. SQI "L" is withdrawn if an individual fails to meet the minimum
proficiency level noted in paragraph a above or fails to meet the minimum
qualification levels in the regulation specified in paragraph 3-21a of this
regulation.
3-23. Failure of enlisted soldiers to meet minimum proficiency levels at
Defense Language Institute (DLI) sponsored courses
a. The Troop Commander, DLI, has the authority to waive the minimum
proficiency level requirements and graduate soldiers. However, this authority
should be used on a limited basis and such actions coordinated with PERSCOM
(TAPC-EPL-M).
b. Soldiers who do not meet course standards and for whom a waiver is
not granted are disqualified for duty in language-dependent MOSs and must be
reclassified.
c. Reclassification actions must be coordinated with and approved by
PERSCOM (TAPC-EPL-M) to assure maximum utilization of acquired language
skills.
Section VII: Control Language
3-24. Genera
The control language, or CLANG, identifies the enlisted soldier's primary
foreign language for management and strength accountability purposes. It
will be designated by the Commander, PERSCOM (TAPC-EPL-M), and appears as the
eighth and ninth characters of the soldier's MOS code.
3-25. Designation
a. Individuals with only one language have that language designated
as their CLANG.
b. Individuals with two or more languages have their CLANGs determined
by TAPC-EPL-M and the appropriate career branch within PERSCOM.
c. The overriding factor in determining the CLANG is the Army's needs.
Additional considerations include the--
(1) Soldier's language proficiency.
(2) Desires of the individual.
d. For enlisted personnel, the CLANG is entered into the SIDPERS
personnel file (SPF) through a top of the system transaction. This is
accomplished by the Commander, PERSCOM (TAPC-EPL-M), for active Army enlisted
personnel, and by ARPERCEN (ARPC-MOT-T), for IRR/IMA personnel, upon receipt
of DA Form 330 or 330-E.
Section VIII: Career Development
3-26. Enlisted personnel
Army enlisted linguist personnel are managed through the following three
groups:
a. Personnel in language-dependent MOSs. Career development of these
personnel will be ensured in training, assignment, and utilization directed by
career branch managers and user unit commanders. These personnel will be
assigned to duties that stress progressive acquisition and use of higher-level
language skills. Intermediate and advanced language courses, when available,
are routinely incorporated into their career progression. Language-dependent
MOSs are as follows:
(1) 97E--Interrogator
(2) 98G--Voice Interceptor
(3) 97L--Translator/Interpreter (Reserve only)
Army linguist proficiency standards for individuals in language-dependent MOSs
are minimum ratings of level 2 in listening and level 2 in either reading or
speaking.
These standards are based on job performance requirements for duty in a
linguist MOS; for 98G, the primary proficiency is listening and reading and
for 97E, the primary proficiency is listening and speaking.
b. Personnel in non-language-dependent MOSs. These personnel, trained
in a foreign language in preparation for a specific assignment, continue to be
identified as linguist assets after their initial use and are routinely
considered for subsequent linguist assignments. However, the attainment of a
language skill should not block or hinder the individual's normal pattern for
career development in his or her PMOS or CMF.
c. Personnel possessing a foreign language capability not received
through Army-sponsored training. Utilization of personnel found by voluntary
DLPT testing to meet routine language requirements depends on the overall
needs of the Army and the individual's language proficiency and availability.
The primary reason for identifying such individuals is for potential use in
national emergencies or mobilization. Language capability normally does not
influence career development within the PMOS or CMF.
3-27. Officer personnel
Officer linguist career development will continue to be based on confirmed
requirements and be administered under the Officer Personnel Management
System (OPMS) specialties or warrant officer MOSs. Officers in the
Intelligence and Foreign Area Operations branches, in particular, should seek
language training and use it as an important component of a well-balanced
background.
Section IX: Utilization and Reutilization
3-28. Utilization
a. Upon completion of language training, individuals are assigned
against the linguist authorizations for which they were trained. Commanders
will ensure that these soldiers satisfy the linguist requirement for at least
1 year.
b. When requirements have been canceled, the individual will be
assigned, when possible, to a position or area where the acquired language
capabilities can be used.
c. Enlistment bonus and selective reenlistment bonus recipients are
assigned against the MOS and language requirements for which the bonus was
received. (See AR 601-280, chap 8.)
d. The utilization policy above will not be used as a basis for
preventing enlisted personnel from applying for Officer Candidate School
(OCS), applying for direct commission, or applying for appointment to warrant
officer.
3-29. Reutilization
a. Enlisted personnel in language-dependent MOSs serve successive
assignments against the language requirements for which they were trained.
Assignments to positions not requiring a language must be approved by the
COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-EPL-M), 2461 EISENHOWER AVENUE, ALEXANDRIA VA
22331-0457 for AC enlisted personnel and by the appropriate MUSARC for USAR
personnel. ARNG personnel should refer to NGR 600-200 for specific guidance
concerning reassignment restrictions.
b. Reutilization of enlisted personnel in non-language-dependent MOSs
and of officer linguists to fill language requirements is determined on a
case-by-case basis, depending on the needs of the Army and the impact on the
individual's professional development. While reutilization is less costly and
improves the language proficiency of an individual, its effect on the Army's
goal of developing sufficient qualified linguists to continually meet Army
requirements must also be considered.
3-30. Application for linguist assignments (enlisted personnel)
Qualified personnel may apply for a linguist assignment by submitting DA Form
4187 (Personnel Action) through command channels to the COMMANDER, PERSCOM
(ATTN TAPC-EPL-M), 2461 EISENHOWER AVENUE, ALEXANDRIA VA 22331-0457.
Chapter 4: Training
4-1. Resident foreign language training. The DLIFLC provides full-time
language training for the Army. Most resident basic course instruction is
conducted at the Presidio of Monterey, CA, but members of the Defense Attaché
System (DAS) and service personnel studying designated low-enrollment languages
are trained in other Government or commercial facilities under the auspices of
the DLIFLC's Washington, DC office. Basic language courses at DLIFLC are
designed to train to level 2 in listening, reading, and speaking skills.
4-2. Nonresident foreign language training. Nonresident foreign language
programs are the responsibility of unit commanders. This training may
include materials provided by Distance Education Training Division, DLIFLC,
and other training materials/systems approved by the MACOM foreign language
training manager.
4-3. Unit training (Command Language Programs)
a. Commanders at all levels whose unit mission accomplishment depends
on the foreign language skills of assigned personnel will, as part of their
Command Language Programs, establish on- and off-duty refresher maintenance
training programs. Sufficient refresher and maintenance training time should
be given in unit training programs to ensure that foreign language proficiency
is maintained or enhanced. Commanders should not require individuals
attending Command Language Programs to take the DLPT more than annually
unless a situation warrants retesting.
b. Commanders at all levels whose mission accomplishment does not
depend on language skills but who consider language training necessary for
other reasons may also establish training programs.
4-4. Qualifications for DLIFLC training. To qualify for training at the
DLIFLC, individuals must meet the following requirements:
a. All military personnel. Applicants must--
(1) Have successfully completed high school or general
education development (GED) equivalent.
(2) Possess a qualifying DLAB score as defined in
paragraph 3-3.
(3) Possess an interim or final SECRET security clearance.
(4) Have no major speech impediment that would cause language
acquisition to be difficult or personally embarrassing
(5) Possess a physical profile serial of 1 in the S factor
(Psychiatric) and the minimum hearing acuity of 2 in each ear in the H factor
(Hearing).
(6) Meet the height and weight standards in AR 600-9 or
AR 40-501 for non prior service (NPS) personnel undergoing initial entry
training (IET).
b. Military Intelligence linguists. When applying for intermediate or
advanced language training, these individuals must meet language proficiency
criteria specified in paragraph 3-4b(2).
c. Officers.
(1) Officers, except those in the Military Intelligence and
Special Forces branches and in MOS 18A (Special Forces warrant officers), must
have served at least 3 years in their branch or MOS (for warrant officers) in
the active military service. This requirement may be waived by career
division chiefs to meet valid requirements.
(2) ARNG and USAR officers must have enough time after
language training to complete their incurred obligation without exceeding 20
years active Federal Service or RC retention criteria.
d. Enlisted personnel. Enlisted personnel must--
(1) Have a qualifying DLAB score according to paragraph 3-3
(2) Have completed basic and advanced individual training
before entering a language course (except those enlisting for 97E and 98C
linguist MOSs and MOS 98Gs receiving language training as a prerequisite for
advanced individual training--AIT). Personnel undergoing basic or advanced
individual training may submit applications for language training, provided
the MOS for which they are being trained has linguist authorizations.
(3) Waive enlistment or reenlistment commitments. Those with
enlistment or reenlistment commitments must agree to waive them according to
AR 601-280, chapter 2.
4-5. Preparation and submission of DLIFLC training applications
a. Officers. Officers may show a general interest in DLIFLC training
by regularly submitting DA Form 483 (Officer's Assignment Preference
Statement). They may also submit applications for language training to the
COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-OP-APPROPRIATE CAREER DIVISION), 200 STOVALL
STREET, ALEXANDRIA VA 22331-0411, except as indicated in c and d below
b. Enlisted personnel. Applications for DLIFLC training, to include
DLAB scores, are prepared on DA Form 4187 and processed according to DA Pam
600-8. Forms are sent to the COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-EPL-M), 2461
EISENHOWER AVENUE, ALEXANDRIA VA 22331-0457.
c. Judge Advocate General's Corps officer personnel. These personnel
send their applications to HQDA (DAJA-PT), WASH DC 20310.
d. Reserve Component personnel. These personnel submit their
applications according to AR 135-200.
4-6. Individuals ineligible for resident language training. The following
categories of personnel may not apply for resident language training:
a. Those serving on a service-remaining requirement based on prior
training. They must first have served in the MOS for which trained for a
period specified in AR 614-200.
b. Transient and patient personnel.
c. Individuals under courts-martial charges.
d. Individuals serving on stabilized assignments (unless the
application for training is for a time after the stabilized assignment is
terminated).
e. Enlisted personnel attending courses at Army Service Schools
(unless training is in an MOS complemented by language training).
f. Personnel in overseas commands unless the course is scheduled to
begin after the foreign service tour is completed.
g. Individuals being processed for discharge. (This does not apply to
individuals reenlisting for their own vacancies.)
h. Officer and enlisted personnel who did not complete a DLIFLC course
because of academic failure. (The Commander, PERSCOM (TAPC-EPL-M), has
the authority to grant waivers on a case-by-case basis.)
i. Personnel whose records are under suspension of favorable personnel
actions.
j. Personnel whose security clearances have been suspended or revoked
(AR 604-5).
4-7. Selection for DLIFLC training
a. General. The selection of active Army personnel for language
training is governed by projected worldwide requirements by MOS and branch,
grade and language. Training requirements at the DLIFLC are filled, as much
as possible, with volunteers. When volunteers are not available, the
Commander, PERSCOM, makes selections for school attendance. The Commander,
PERSCOM (TAPC-EPL-M), may waive standards for enlisted personnel to fulfill
the needs of the Army.
b. Service obligation. Volunteers approved for language training at
Government expense incur the following service obligation:
(1) Officers. Officers incur a service obligation computed
from when a language course ends (according to AR 350-100) of 1 year for a
course of 7 to 20 weeks, 2 years for a course of 21 to 33 weeks, and 3 years
for courses longer than 33 weeks.
(a) Assignment orders contain the following statement:
"Service obligation of 1, 2, or 3 years (whichever is applicable) incurred
under the provisions of AR 350-100."
(b) The service obligation for language training does
not apply to officers who were involuntarily ordered to language training.
(c) ARNG and USAR officers (on active duty or in
Reserve status) who do not have sufficient service time remaining to meet the
obligatory tour listed in (a) above should request a service extension under
AR 135-215. The application includes a statement of understanding of the
service obligation incurred.
(2) Enlisted personnel.
(a) Enlisted personnel incur service remaining
requirements computed from when the school course ends, according to AR
614-200. Personnel selected for language training for a special program must
meet the service obligation of that program.
(b) Applicants who are qualified for language training
but who do not have enough time remaining in the service must either extend or
reenlist (AR 601-280). Extensions or reenlistments must take place prior to
departing the current duty station or the individual will be deleted from
assignment to the DLIFLC.
4-8. Duty status while attending DLIFLC training
a. Those selected for language training in courses of 20 weeks or more
are assigned on a permanent change of station (PCS) as outlined below.
(1) When courses are conducted at the Presidio of Monterey,
students are assigned to the TROOP COMMAND, DLIFLC, PRESIDIO OF MONTEREY CA
93944-5006. They must report for enrollment during normal duty hours on or
before the report date specified on their orders.
(2) When courses are conducted under the auspices of the
DLIFLC Washington Office, students are assigned to the HQ COMPANY, US ARMY
GARRISON, FORT MYER VA 22211-5009. They must report for enrollment between
0800 and 1600 hours on the reporting date to the DLIFLC WASHINGTON OFFICE,
CRYSTAL GATEWAY NORTH (SUITE 507), 1111 JEFFERSON DAVIS HIGHWAY, ARLINGTON VA
22202-4306.
(3) Officer attaché trainees who receive language training at
the Foreign Service Institute (FSI) are assigned to the US ARMY FIELD SUPPORT
CENTER (ATTN IASV-P), FORT MEADE MD 20755.
b. Those selected for language training of less than 20 weeks are
assigned temporary duty (TDY) en route to a new assignment or TDY and return
to unit. Transmit records for TDY personnel according to AR 640-10.
4-9. Other educational institutions and commercial contractors. Non-DOD
educational institutions and contractors may be used for language training
when DOD assets are unavailable and when these alternatives best meet the
overall needs of the Army.
Chapter 5: Linguist Readiness and Language Programming and Budgeting
5-1. Linguist readiness reporting
Unit commanders who are authorized linguists and who are required to report
unit status according to AR 220-1 will include information on the unit's
linguist posture in the unit status report. The narrative in the "remarks"
column of the unit status report should describe aspects of the unit's
linguist posture such as language mix on hand versus that authorized,
linguist proficiency, and training programs. Where deficiencies exist,
advise parent units, MACOMs, and monitoring HQDA Staff so corrective action
can be taken.
5-2. Programming and budgeting
a. Army Force Structure Guidance, Army Strategic Capabilities Plans,
the Joint Strategic Objective Plan, and all Unified Command operating plans
(OPLANs) will delineate the required planning data for linguist mix to
facilitate force sizing.
b. The development of linguist capabilities, particularly education
and training support requirements, will be addressed through program
objective memorandum (POM) or Program Analysis Resource Review (PARR) issues
and reflected in MACOM Command Operating Budget Estimate (COBE) submissions.
Chapter 6: Foreign Language Proficiency Pay
Section 1, General
6-1 Purpose
a. This chapter prescribes policy and guidance for the administration
of Foreign Language Proficiency Pay (FLPP) for qualified members of the Active
Army, Army National Guard and U.S. Army Reserve.
b. FLPP is a monthly monetary incentive paid to officers, warrant
officers, and enlisted personnel who qualify for and maintain the required
proficiency in a designated foreign language.
c. The FLPP program is authorized under the provisions of section 316,
title 37, United States Code (37 USC 316). It is administered according to
DODI 7280.3 and chapter 19 of DOD 7000.14-R (volume 7, part A).
d. For the purpose of this chapter
(1) A "critical language" is any foreign language designated
by the Secretary as a required proficiency because of national defense
considerations.
(2) "Language proficiency" is the level of proficiency a
soldier possesses in a foreign language skill (listening, reading, and
speaking).
6-2. FLPP program changes
a. Conditions. Languages or specialties recommended for FLPP must
satisfy the conditions prescribed by this chapter.
b. Active Army. MACOM commanders may forward requests for
administrative or policy changes to HQDA (DAPE-MPE-PD), WASHINGTON DC
20310-0300, with an information copy to HQDA (DAMI-PIT). Send requests for
changes in proficiency levels to be paid or changes in the critical language
list to HQDA (DAMI-PIT-L), WASHINGTON DC 20310-1001.
c. Reserve Components. Commanders may request changes to the FLPP
program in their commands. Send requests through the NGB or OCAR to the
appropriate HQDA staff identified in paragraph 6-3c. In addition,
(1) State Adjutant Generals may submit requests through the NGB
(NGB-ARP-P)
(2) U.S. Army Forces Command (FORSCOM) and ARPERCEN may submit
requests through OCAR (ARPC-OP-IP).
Section II, Policy
6-3 Criteria for individual soldier eligibility
A soldier is eligible to receive FLPP if all of the conditions listed below
are met.
a. Soldiers should be--
(1) On active duty and entitled to basic pay.
(2) Certified proficient within the past 12 months in a
foreign language for which the Department of Defense has a critical need
(see fig 6-1 below for current critical languages).
(3) Assigned to military duties requiring proficiency in the
requisite language and performing the duties of the position.
Exempt from the duty position requirement are soldiers who--
(a) Have a PMOS in CMF 18, 37, 96, or 98 (enlisted
soldiers only).
(b) Have a MOS of 180A, 350L, 351B, 351C, 351E,
352C, or 352G (warrant officers only).
(c) Have a branch code of 18 or functional area of
39, 47, or 48 (commissioned officers only).
b. ARNG and USAR. Reserve Component personnel should be---
(1) Serving as ARNG or USAR officers, warrant officers, or
enlisted soldiers, entitled to receive basic pay when--
(a) Attending regularly scheduled inactive duty
training (IDT) assemblies as an assigned member of the ARNG, a USAR TPU, or
the Control Group-Individual Mobilization Augmentation.
(b) Serving on active duty for special work (ADSW),
annual training (AT), active duty for training (ADT), temporary tour of
active duty (TTAD), and Active Guard Reserve (AGR) duty for at least 1 day.
(2) Proficient in a language designated by the SA (see fig
6-1 below)
(3) Certified by the Army within the past 12 months as
proficient in a designated foreign language.
(4) Assigned to military duties requiring proficiency in the
requisite language and performing the duties of the position. Exempt from
the duty position requirement are soldiers who--
(a) Have a PMOS in CMF 18, 37, 38, 96, or 98 (enlisted
soldiers only).
(b) Have a MOS of 180A, 350L, 351B, 351C, 351E, 352C,
or 352G (warrant officers only).
(c) Have a branch code of 18, 38 or functional area of
39, 47, or 48 (commissioned officers only).
c. Eligibility determination. When eligibility, award, or termination
of FLPP cannot be determined, forward the case with recommendations through
command channels to--
(1) COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-PLA-A), 200 STOVALL STREET,
ALEXANDRIA VA 22332-0406, for Active Army soldiers.
(2) Through Headquarters, Departments of the Army and Air
Force, to NATIONAL GUARD BUREAU ANG READINESS CENTER (ATTN NGB-ARP-PE), 111
SOUTH GEORGE MASON DRIVE, ARLINGTON VA 22204-1382, for ARNG soldiers.
(3) COMMANDER, ARPERCEN (ATTN ARPC-MOT-T), 9700 PAGE BOULEVARD,
ST LOUIS MO 63132-5200, for USAR soldiers.
Figure 6-1: Critical languages grouped by LDC
Category I
Afrikaans (AA)
Danish (DA)
Dutch (DU)
French (FR)
Haitian-Creole (HC)
Italian (JT)
Sardinian (JK)
Neapolitan (JM)
Sicilian (JS
Norwegian (NR)
Portuguese (PY)
Brazilian (PQ)
European (PT)
Spanish (QB)
American (LA)
Caribbean (QC)
Castilian (SR)
Creole (SS)
Swedish (SY)
Taki-Taki (TG)
Category II
German (GM)
Indonesian (JN)
Malay (ML)
Romanian/Rumanian (RQ)
(includes Moldavian)
Category III
Albanian (AB)
Amharic (AC)
Armenian (AR)
Azerbaijani/Azeri (AX)
Bashkir (BP)
Basque (BQ)
Belorussian/Byelorussian (BL)
Bemba (BM)
Bengali/Bangla (BN)
Bikol/Bicol/Vicol (CG)
Bulgarian (BU)
Burmese (BY)
Cambodian/Khmer (CA)
Czech (CX)
Dari/Persian-Afghan/Persian-Dari (PG)
Divehi/Maldivian (DV)
Estonian (ES)
Farsi/Persian-Farsi (PF)
Finnish (FJ)
Georgian (GG)
Greek (GR)
Hausa (HS)
Hebrew (HE
Hindi (HJ)
Hungarian (HU)
Ilocan (JL)
Kachin (KH)
Karen (KC)
Kazakh (KE)
Kinyarwanda (KL)
Kirghiz/Kirgiz (KM)
Kurdish (KU)
Lahu (LM)
Laotian/Lao (LC)
Latvian (LE)
Lingala/Ngala (LJ)
Lithuanian (LT)
Macedonian (MA)
Malagasy (MG)
Maranao (LY)
Miskito (NM)
Mongolian (MV)
Nepali/Nepalese (NE)
Nyanja/Chinyanja (NY)
Ossetic (QS)
Pampangan (QV)
Polish (PL)
Punjabi (PJ)
Pushtu/Pashto (PU)
Rade/Rhade (RH)
Russian (RU)
Serbo-Croatian (SC)
Shan (SF)
Shona (SH)
Singhalese/Sinhalese (SJ)
Slovak (SK)
Slovenian (SL)
Somali (SM)
Swahili (SW)
Taik/Tadjik/Tadzhik (TB)
Tagalog/Filipino/Pilipino (TA)
Tamil (TC)
Tatar (TM)
Telegu/Telugu (TE)
Thai (TH)
Tibetan (TJ)
Tigrinya (TL)
Turkish (TU
Turkmen/Turkoman (UB)
Uighur (UJ)
Ukrainian (UK)
Urdu (UR)
Uzbek (UX)
Vietnamese (VN)
Central (VC)
Hanoi (VN)
Saigon (VS)
Visayan (VY)
Cebuano (VB)
Hiligaynon (VH)
WA (WV)
Xhosa (WH)
Yoruba (YQ)
Zulu (XU)
Category IV
Arabic (AZ)
Algerian (AM)
Egyptian (AE)
Gulf
Iraqi (DG)
Libyan (AL)
Modern Standard (AD)
Moroccan (BS)
Saudi (AN)
Sudanese (AV)
Syrian (AP)
Tunisian (BW)
Yemeni-Adeni (AU)
Chinese (CZ)
Cantonese (CC)
Cha'o Chou/Swatow (YE)
Fuchow/North Min (CQ)
Fukienese/Min (CF)
Hakka (CH)
Mandarin-Yunnanese (CM)
South Min (CD)
Wu (CS)
Japanese (JA)
Korean (KP)
6-4. Amount of payment
a. FLPP may be paid in addition to any other pay or allowance to which
the soldier is entitled.
b. FLPP payment levels are as follows:
(1) FLPP-1=$25;
(2) FLPP-2=$50;
(3) FLPP-3=$75; and
(4) FLPP-4=$100.
c. The amount of FLPP may not exceed the maximum monthly level of
$100.
d. FLPP is computed based on a 30-day month. Entitlement accrues from
the authorization date through the day before the effective date of the
termination order. FLPP is prorated for that portion of the month in which
entitlement starts or ends.
e. When service is performed in an IDT status, each regularly
scheduled
IDT assembly that a soldier attends entitles eligible soldiers to a prorated
amount equal to 1/30th of the monthly authorized FLPP level.
f. For service lasting less than a month (ADSW, AT, ADT, or TTAD), a
soldier is entitled to a daily prorated amount equal to 1/30th of the monthly
authorized level.
6-5. Determination of FLPP level
a. FLPP payment levels are based on proficiency ratings in listening,
reading, and/or speaking, and on the difficulty of the language.
b. Proficiency ratings are determined from the raw or converted scores
resulting from the Defense Language Proficiency Tests I, II, III, and IV in
table 6-1 at the end of this chapter or from results of the Interagency Oral
Proficiency Interview.
c. Figure 6-1 will be used to determine the language difficulty
category (LDC) for which FLPP is be paid.
d. FLPP payment levels are determined using proficiency ratings and
language difficulty categories according to table 6-2 at the end of this
chapter.
e. Additive FLPP payments may be awarded to qualifying soldiers,
provided the total amount does not exceed $100. These soldiers must be
accounted for separately on Active Army installation and MACOM feeder reports
and on ARNG and USAR reports. Qualifying soldiers are those who are certified
proficient in multiple designated foreign languages (but not multiple dialects
of the same basic language) and who meet the requirements of paragraph 6-3 of
this regulation.
6-6. FLPP recipient report requirements (RCS CSGPA-1747)
Monthly reports prepared in the format outlined in table 6-3 at the end of
this chapter are sent to the HQDA agency as specified. Consolidated MACOM
reports (to include negative reports) are to arrive at the HQDA agency not
later than 15 days after the last day of the reported month.
a. MACOMs will forward reports on Active Army soldiers to the
COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-PLT-A), 200 STOVALL STREET, ALEXANDRIA VA
22332-0406.
b. State Adjutants General will forward reports on ARNG soldiers
through Headquarters, Departments of the Army and Air Force, and through the
NATIONAL GUARD BUREAU ANG READINESS CENTER (ATTN NGB-ARP-PE), 111 SOUTH
GEORGE MASON DRIVE, ARLINGTON VA 22204-1382 to the COMMANDER, PERSCOM (ATTN
TAPC-PLA-T), 200 STOVALL STREET, ALEXANDRIA VA 22332-0406.
c. Army commands falling within the USAR will forward reports on USAR
soldiers through the COMMANDER, ARPERCEN (ATTN ARPC-MOT-T), 9700 PAGE
BOULEVARD, ST LOUIS MO 63132-5200 to the COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-PLA-T),
200 STOVALL STREET, ALEXANDRIA VA 22332-0406.
6-7. Utilization
Soldiers receiving FLPP who are not in exempted MOSs, FAs, or branches will be
utilized in positions requiring the language proficiency. Such utilization
ensures that the Army is properly paying the incentive and helping the soldier
to maintain proficiency in the language.
Section III, Reserve Components
6-8. Orders for ARNG and USAR procedures
a. Order format 330 (AR 600-8-105) is issued to start, terminate,
change, and reinstate FLPP award levels for ARNG and USAR soldiers. A single
order is used to award each higher rate of pay, with the appropriate effective
dates indicated.
b. FLPP orders being issued for a soldier ordered to ADSW, ADT or TTAD
will reflect start and termination dates that coincide with the tour orders.
These orders are not required for TPU soldiers for whom FLPP orders have
already been issued.
c. Commands authorized to issue ADSW, AT, ADT or TTAD orders are the
orders issuing authorities for FLPP orders.
d. The authorized FLPP level (see para 6-4b) is shown on all FLPP
orders.
6-9. Recommendations to terminate, change or reinstate FLPP for ARNG and USAR
soldiers
a. Recommendations for termination, change of award level, or
reinstatement of FLPP for ARNG and USAR soldiers are originated by the unit
commander and sent through the soldier to the orders issuing authority. If
the termination is for a reason other than the soldier's having failed to
qualify by means of the DLPT, the recommendation must include the
justification (for example, being assigned to a non-language position).
b. The soldier will attach a statement to the correspondence
acknowledging that he or she--
(1) Has read the correspondence;
(2) Understands the nature of the action;
(3) If notified of termination, understands the effective
date of termination;
(4) Has received a copy of the basic correspondence; and
(5) Does or does not wish to submit statements on his or her
behalf.
c. The approving authority for termination, change, or reinstatement
of FLPP for Reserve Component soldiers is the issuing authority of the
original FLPP order.
6-10. Termination of FLPP to ARNG and USAR soldiers
FLPP is terminated when a soldier--
a. No longer meets all of the requirements for continued entitlement
noted in paragraph 6-3b
b. Is released from assignment or attachment to the duty position
that required the language proficiency or is not performing the military
duties of the position, except--
(1) Attending courses of instruction which are related
directly to, or are necessary for, continued FLPP qualification;
(2) Attending a course of instruction in a new military
specialty authorized to receive FLPP and reclassification is determined to be
in the best interest of the Army;
(3) Serving on an IDT or AGR status and performing temporary
or special duties not exceeding 90 days;
(4) Serving on AGR status and on authorized leave. This
includes leave taken between assignments qualifying for FLPP.
c. Is serving in IDT status and is declared an unsatisfactory
participant according to AR 135-91.
d. Completes the specified term of ADSW, ADT, TTAD, or is released
from AGR status.
6-11 Reinstatement
An ARNG or USAR soldier terminated according to paragraph 6-10 may be
reinstated immediately upon satisfying the eligibility requirements of
paragraph 6-3b.
Section IV. Active Army
6-12. Rules for processing requests for FLPP or changes of award level
a. Orders will reflect that FLPP is effective for not longer than 12
months from the evaluation (test) date (block 10) on the DA Form 330.
b. For soldiers completing initial entry training, FLPP becomes
effective upon arrival at the first permanent duty station following the
MOS-producing school. For example, a soldier in MOS 98G is issued orders
authorizing FLPP upon arrival at his or her first unit assignment after
completion of AIT. The effective date is the day of arrival at the PCS
assignment.
c. Recommendation by the commander for a change of award level will
contain justification and be sent through the soldier to the approving
authority
6-13. Processing requests for FLPP or change of award level
a. Table 6-4 at the end of the chapter contains the procedures
required for awarding or changing of the FLPP level.
Section V: Program Maintenance
6-14. Maintaining the FLPP program--
a. Monitor Military Personnel (MILPER) messages and letters for
changes to the FLPP program.
b. Initiate actions at the installation level to determine soldier
eligibility and issue orders for soldiers occupying FLPP positions.
6-15. Procedures for maintaining the FLPP program
Table 6-5 at the end of the chapter contains the procedures required for
maintaining the FLPP program.
6-16. Terminating or reinstating FLPP
a. The date of termination or reinstatement is based on the actual
date that the soldier was removed or reinstated.
b. Entitlement to FLPP is terminated when a soldier no longer meets
all of the requirements for continued entitlement according to paragraph 6-3a.
c. FLPP is terminated when a soldier is released from an assignment or
duty position requiring language proficiency or is not performing the military
duties of the position, except when--
(1) Performing temporary or special duties not to exceed 90
days.
(2) Attending courses of instruction related directly to or
necessary for continued FLPP qualification.
(3) Attending a course in another critical language determined
to be in the best interest of the Army.
(4) In an inpatient or in-transit status.
(5) On authorized leave to include transit between FLPP
assignments
d. See paragraph 3-11b(2) for exemptions related to soldiers
attending DLI-sponsored courses.
6-17. Steps for commanders terminating or reinstating FLPP
Table 6-6 at the end of this chapter contains procedures required for
terminating or reinstating FLPP.
Table 6-1, Proficiency Ratings
DLPT I DLPT II/III/IV and DLRPT
Raw Score Proficiency Raw Score Proficiency
Rating Rating
1-20 0 1-24 0
21-33 0+ 25-29 0+
24-29 1 30-35 1
30-35 1+ 36-39 1+
36-42 2 40-45 2
43-48 2+ 46-49 2+
49-60 3 50-100 3
Notes:
1. In languages for which only DLPT I and II are available, soldiers are
tested only in listening and reading.
2. DLPT III and IV add a taped, spoken component to the testing system.
However, for FLPP qualification, the spoken portion of DLPT III and IV is
waived until otherwise directed. However, even though only the listening and
reading portions are required for FLPP qualification, soldiers may be
administered the spoken component if they request it. TCOs should have
already received DLPT III and IV. Forward information regarding procedures
for ordering to the Army Personnel Test Program manager at the following
address: COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-PDE), 2461 EISENHOWER AVENUE,
ALEXANDRIA VA 22331-0472 (telephone: DSN 221-2830 or commercial
(703) 325-2830).
3. Procedures for ordering DLPTs are contained in DA Pam 611-16. Further
guidance is available from the Army Personnel Test Program Manager at the
above address. A list of currently available tests with their formats and
component numbers are issued to all TCOs via message and updates of DA Pam
611-16. Implementation of new tests and availability of their components are
announced by electric message or DA circular.
4. The DLRPT is available in the following languages: Amharic, Haitian-Creole,
Hausa, and Hindu. FLPP eligibility is determined on the basis of that one
skill only.
5. The telephonic verbal proficiency test is used to determine FLPP for
languages in which no DLPT exists. FLPP eligibility is determined on the
basis of speaking proficiency only, even if the test is taken in person and a
reading score is given. TCOs can arrange for telephonic verbal testing in
these languages by contacting the Language Proficiency Testing Branch at
DLIFLC in Monterey, CA (telephone: DSN 878-5505/5228 or commercial (408)
242-5505/5228).
6. Telephonic verbal proficiency testing with DLIFLC is used to determine a
proficiency level greater than 3. TCOs must contact the Language Proficiency
Testing Branch at DLIFLC as noted above.
7. Soldiers who are due annual reevaluation but are assigned to a foreign
country where U.S. Army testing support is not provided are tested prior to
departure from the losing command. Testing is administered according to AR
611-;5, paragraph 3-9. Soldiers who are currently in a foreign country or on
short-notice deployment where testing facilities are not available can have
their commanders and/or supervisors recertify their current proficiency in
lieu of the DLPT. Document recertification on DA Form 4187 with the following
annotation: "The commander/supervisor certifies that the recipient can perform
his/her linguistic duties in a satisfactory manner and is proficient at a
level consistent with the FLPP rate for the previous year." The DA Form 4187
is forwarded to the appropriate record custodian for issuance of orders to
authorize FLPP. Orders authorizing FLPP are effective for not longer than 12
months from the evaluation date on the DA Form 330. Soldiers must be
recertified using DLPT as soon as practicable and in all cases within 60 days
after return to their permanent duty station.
8. See paragraph 3-11b(2) of this regulation for exemptions related to
soldiers attending DLI-sponsored courses.
Table 6-2, FLPP Payment Levels
Proficiency Rating Language Difficulty Category
Listening Speaking Reading I II III IV
1 1+ 1+ N/A N/A N/A N/A
2 2 2 FLPP-1 FLPP-2 FLPP-2 FLPP-3
2+ 2+ 2+ FLPP-2 FLPP-3 FLPP-3 FLPP-4
3 3 3 FLPP-3 FLPP-4 FLPP-4 FLPP-4
Note: The lower of the proficiency ratings received in reading and/or
listening is used to determine the FLPP level. The speaking portion of the
DLPT, if taken, will not be used for FLPP determination. (Example: A soldier
possessing LDC III and proficiency ratings of 2+ (listening), 2 (speaking),
and 3 (reading) would be awarded FLPP-3.)
Table 6-3: Sample FLPP Recipient Reporting Format
Reporting Command: TRADOC
Reporting Date: AUG 94
Category: (officer, warrant officer, enlisted)
LIC MOS FLPP-1 FLPP-2 FLPP-3 FLPP-4
GM 98G 0 20 6 3
GM 98K 0 1 0 2
HE 97E 0 1 0 2
KP 97E 0 0 1 2
Total ----- 0 22 7 9
Table 6-4, Steps for Awarding or Changing the FLPP level
Step: 1
Work Center: BnS1
Required Action: Prepare application (DA Form 4187) for unit commander's
signature. Verify eligibility.
Step: 2
Work Center: BnS1
Required Action: If soldier is in an authorized LIC position (see para
6-3a(3) of this regulation for exceptions), obtain
commander's approval and process SIDPERS position
number change (POSN) transaction procedure 2-22
(DA Pam 600-8-1).
Step: 3
Work Center: BnS1
Required Action: Obtain battalion commander's approval. Prepare RFO on
DA Form 2446 (Request for Orders).
Step: 4
Work Center: Strength management (SGMT)/administrative services
Required Action: Verify request using DA Form 330.
a. Upon receiving DA Form 330, determine
whether current (termination date is 12 months
from the evaluation date-block 10) and if
soldier meets other criteria.
b. Determine proficiency rating/FLPP
level/award amount.
c. Place FLPP level/award amount and date
forwarded to HQDA in the remarks section, block
11, of DA Form 330. (Example: FLPP-$50,
forwarded HQDA 12/25/89.)
d. If distribution has not been made,
distribute DA Form 330 as follows: copies 1
and 2 to Commander, PERSCOM (TAPC-EPL-M), for
enlisted personnel and to TAPC-OP (appropriate
branch according to para 3-19a of this
regulation) for officers, forward copy 3 to
records for inclusion in the soldier's records.
Step: 5
Work Center: SMGT/administrative services
Required Action: Prepare orders (order format 330, AR 600-8-105) and
distribute as follows: 2 copies-FAO, 1 copy-records,
1 copy-BnS1, 1 copy-soldier, and 1 copy-file.
Step: 6
Work Center: SMGT/administrative services
Required Action: Process SIDPERS special qualification identifier (SQI)
transaction if "L" not in PMOS. (See procedure 2-75, DA
Pam 600-8-2.)
Step: 7
Work Center: Unit
Required Action: Ensure soldier is utilized in position authorized for
FLPP (see para 6-3a(3) of this regulation for
exceptions).
Table 6-5: Steps for Maintaining the FLPP Program
Step: 1
Work Center: SMGT/administrative services
Required Action: Maintain current records and suspense system on
designated FLPP positions and personnel receiving
FLPP.
Step: 2
Work Center: SMGT/administrative services
Required Action: Receive annual DA Form 330 from TCO for each eligible
soldier.
a. Determine FLPP rate/award amount to place
on orders.
b. Place FLPP rate/award amount and date
forwarded to HQDA in remarks section,
block 11, of DA Form 330.
c. Distribute DA Form 330 as follows: copies 1
and 2 to Commander, PERSCOM
(TAPC-EPL-M), for enlisted personnel
and to TAPC-OP (appropriate branch
according to para 3-19a of this
regulation) for officers; forward copy
3 to records for inclusion in the
soldier's records.
Step: 3
Work Center: SMGT/administrative services
Required Action: Process SIDPERS SQI transaction if "L" not in PMOS.
(See procedure 2-75 in DA Pam 600-8-2.)
Step: 4
Work Center: SMGT/administrative services
Required Action: Prepare orders (order format 330, AR 600-8-105) and
distribute as follows: 2 copies-FAO, 1 copy-Records,
1 copy-BnS1, 1 copy-soldier, and 1 copy-file.
Step: 5
Work Center: BnS1
Required Action: Process SIDPERS POSN transaction. (See procedure
2-22, DA Pam 600-8-1.)
Step: 6
Work Center: SMGT/administrative services
Required Action: Maintain current roster of FLPP recipients and payment
rates.
Table 6-6: Steps for Terminating or Reinstating FLPP
Step: 1
Work Center: Unit
Required Action: Determine whether soldier qualified for reinstatement.
Step: 2
Work Center: BnS1
Required Action: Prepare recommendation for unit commander's signature
to terminate or reinstate FLPP
Step: 3
Work Center: BnS1
Required Action: Prepare letter of acknowledgment that soldier--
a. Has read letter of recommendation.
b. Understands nature of action.
c. Understands effective date of termination
or reinstatement.
d. Has received copy of recommendation.
e. Does or does not desire to submit
statements in his or her behalf.
(Distribution: 2 copies-FAO, 1 copy-
SGMT, 1 copy-soldier, and 1 copy-
file.)
Step: 4
Work Center: BnS1
Required Action: Obtain battalion commander's approval. Prepare RFO on
DA Form 2446).
Step: 5
Work Center: SMGT/administrative services
Required Action: Prepare orders (order format 330, AR 600-8-105).
a. FLPP may be reinstated by revoking
termination orders.
b. Applicable FLPP rate/award amount will be
used on all orders.
Step: 6
Work Center: SMGT/administrative services
Required Action: Process SIDPERS SQI transaction to remove or replace "L"
in PMOS if new DLPT scores are below the 1/1 SQI "L"
proficiency standard. (See procedure 2-75, DA Pam
600-8-2.)
Step: 7
Work Center: SGMT/administrative services
Required Action: Receive record and update DA Form 330.
a. Remove or place FLPP rate/award amount
(Example: FLPP-2/$50) in remarks section on DA
Form 330 or 330-E.
b. Ensure current DA Form 330 has been
forwarded to Commander, PERSCOM
(TAPC-EPL-M), for enlisted personnel
and to TAPC-0P (appropriate branch
according to para 3-19a of this
regulation) for officers.
Step: 8
Work Center: BnS1
Required Action: Process SIDPERS POSN transaction. (See procedure 2-22
in DA Pam 600-8-1.)
Step: 9
Work Center: Unit
Required Action: Ensure soldier is utilized in position authorized for
FLPP (see para 6-3a(3) for exceptions).
Appendix A: References
Section I: Required Publications
AR 40-501, Standard of Medical Fitness. (Cited in 4-4a(6).)
AR 135-91, Service Obligations, Methods of Fulfillment, Participation
Requirements, and Enforced Procedures. (Cited in para 6-10c.)
AR 350-10, Management of Individual Training Requirements and
Resources. (Cited in paragraph 1-4f(2).)
AR 350-20, Management of the Defense Language Program. (Cited in para
1-4n(3).)
AR 350-100, Officer Active Duty Service Obligations. (Cited in paras
4-7b(1) and 4-7b(1)(a).)
AR 608-8-105, Military Orders. (Cited in para 6-8a and tables 6-4
through 6-6.)
AR 600-9, The Army Weight Control Program. (Cited in para 4-4a(6).)
AR 601-280, Total Army Retention Program. (Cited in paras 3-11a(2),
3-28c, 4-4d(3), and 4-7b(2)(b)).
AR 611-201, Enlisted Career Management Fields and Military Occupational
Specialties. (Cited in paras 1-4r(2)(b) and 3-21a(3).)
AR 614-200, Selection of Enlisted Soldiers for Training and Assignment.
(Cited in paras 2-2b and 4-7b(2)(a).)
Section II: Referenced Publications
AR 11-2, Management Control
AR 18-12-4, Catalog of Standard Data Elements and Codes--Personnel
AR 135-200, Active Duty for Training, Annual Training and Active Duty
Special Work of Individual Soldiers
AR 135-210, Order to Active Duty as Individuals During Peacetime
AR 135-215, Officer Periods of Service on Active Duty
AR 135-300, Mobilization of Reserve Component Units and Individuals
AR 220-1, Unit Status Reporting
AR 600-8, Military Personnel Management
AR 600-200, Enlisted Personnel Management System
AR 601-210, Regular Army and Army Reserve Enlistment Program
AR 601-270, Military Entrance and Processing Stations
AR 604-5, Personnel Security Clearance, Department of the Army
Personnel Security Program Regulation
AR 611-5, Army Personnel Selections and Classification Testing
AR 611-101, Commissioned Officer Classification System
AR 611-112, Manual of Warrant Officer Military Occupational Specialties
AR 612-201, Processing, Control, and Distribution of Personnel at U.S.
Army Reception Battalions and Training Centers
AR 614-185, Requisitions and Assignment Instructions for Officers
AR 614-200, Selection of Enlisted Soldiers for Training and Assignment
AR 640-2-1, Personnel Qualification Records
AR 640-10, Individual Military Personnel Records
AR 680-5, Direct Exchange of Personnel Data Between PERSCOM and the
SIDPERS
DA 611-series circulars, Personnel Selection and Classification
DA Pam 600-8, Management and Administration Procedures
DA Pam 600-8-1, Standard Installation/Division Personnel System
(SIDPERS) Battalion S1 Level Procedures
DA Pam 600-8-2, Standard Installation/Division Personnel System
(SIDPERS) Personnel Service Center Level Procedures
DA Pam 600-11, Warrant Officer Professional Development
DA Pam 611-16, Handbook of Army Personnel Tests
DOD 7000.14-R (volume 7, part A)
DOD Financial Management Regulation (DOD Military Pay and Allowances
Entitlements Manual)
DODI 7280.3, Special Pay for Foreign Language Proficiency. (This
publication may be obtained from either the Defense Technical
Information Center (DTIC), telephone: 703-274-7633,
under accession number ADA-272933 or from the National
Technical Information Service (NTIS), telephone: 703-487-4650,
under accession number PB90-193913.)
NGR 600-200, Enlisted Personnel Management. (This publication may be
obtained from the National Guard Bureau (NGB-AD-PD), Camp
Keys, Augusta ME 043330032, telephone: DSN 476-4245.)
37 USC 316: Pay Allowances of the Uniformed Services. (Consult your
local installation staff judge advocate office for reference
availability.)
Section III: Required Forms
DA Form 330/DA Form 330-E, Language Proficiency Questionnaire.
(Prescribed in para 1-4o(4).)
Section IV: Referenced Forms
DA Form 483, Officer's Assignment Preference Statement
DA Form 2446, Request for Orders
DA Form 4187, Personnel Action
DD Form 1966 series
Appendix B: Language Identity Languages are listed alphabetically by language
in table B-1 and by code in table B-2.
Table B-1, Alphabetical listing by language
Language: Achinese (Also Atjehnese) Code: AF
Language: Acholi Code: AH
Language: Adigey Code: AG
Language: Afrikaans Code: AA
Language: Afro-Asian (Language is identifiable as Code: TZ
Afro-Asian, other then Semitic, but cannot be
classified further, or language is a minor member
of the Afro-Asian family and has not been assigned
an individual code.)
Language: Akan (Includes Twi and Fante) Code: FB
Language: Akha (See Lolo)
Language: Akposso Code: BC
Language: Albanian Code: AB
Language: Amashi Code: CR
Language: Amharic Code: AC
Language: Amoy (See Chinese-Amoy)
Language: Annamese (See Vietnamese-Hanoi)
Language: Anyi-Baule (See Baule)
Language: Arabic (Language is identifiable as an Code: AZ
Arabic dialect but cannot be classified further,
or language is a minor Arabic dialect and has not
been assigned an individual code.)
Language: Arabic-Classical (Dead language) Code: AJ
Language: Arabic-Eastern Code: QE
Language: Arabic-Egyptian Code: AE
Language: Arabic-Gulf (Arabic spoken in NE Code: DG
Saudi Arabia (to include Riyedah), United
Arab emirates, Qatar, Bahrain, Kuwait, Oman
Iraq, and Southern Iran. Includes previous
Arabic-Saudi and Arabic-Iraqui.)
Language: Arabic-Jordanian Code: AK
Language: Arabic-Lebanese Code: AQ
Language: Arabic Libyan Code: AL
Language: Arabic-Malghreb (Arabic spoken in Code: AM
Morocco, Algeria, Tunisia, Western Libya (to
include Tripoli), and Sub-Sahara Maghrebi.
Includes previous Arabic-Moroccan, Arabic-
Tunisian, Arabic-Libyan, and ArabicMaghrebic.)
Language: Arabic-Modern Standard (Written Code: A
language only. Used for all Arabic dialects.)
Language: Arabic-Moroccan Code: BS
Language: Arabic-Peninsula (Arabic spoken in Saudi
Arabia (Less NE sector), Yemen (Sana) and
Yemen (Aden). Includes previous Arabic
Saudi, and Arabic Yemeni.)
Language: Arabic-Sudanese (Includes Sudanese) Code: AV
Language: Arabic-Syrian (Arabic spoken in Syria, Code: AP
Jordan, Lebanon, Israel, and Palestinian Realms.
Includes previous Arabic Sytian, Arabic Jordanian
and Arabic Lebanese.)
Language: Arabic-Tunisian Code: BW
Language: Arabic-Western Code: QW
Language: Arabic-Yemeni Code: AU
Language: Aramic Code: AT
Language: Armenian (Includes Armenian-East Code: AR
and Armenian-West)
Language: Armenian-East (See Armenian)
Language: Armenian-West (See Armenian)
Language: Assamese Code: AS
Language: Atjehnese (See Achinese)
Language: Avar Code: AW
Language: Aymara Code: AY
Language: Azerbaijani (Also Azeri) Code: AX
Language: Azeri (See Azerbaijani)
Language: Bahnar Code: BB
Language: Bakweri Code: BK
Language: Balinese Code: BD
Language: Baltic (Language is identifiable as a Code: WZ
member of the Baltic branch but cannot be
classified further, or language is a minor
member of the Baltic branch and has not been
assigned an individual code.)
Language: Baluchi Code: BT
Language: Bambara (See Mandingo-Bambara)
Language: Bamilike Code: BJ
Language: Bantu (Language is identifiable as a Code: BZ
member of the Bantu group but cannot be
classified further, or language is a minor
member of the Bantu group and has not been
assigned an individual code.)
Language: Bashkir Code: BP
Language: Basque Code: BQ
Language: Bassa (Cameroons) Code: E
Language: Bassa-Kru Code: BG
Language: Batak Code: BF
Language: Baule (Includes Anyi-Baule) Code: BH
Language: Bedawiye (See Beja)
Language: Beja (Also Bedawiye) Code: BE
Language: Belorussian (Also Russian-White) Code: BL
Language: Bemba Code: BM
Language: Bengali Code: BN
Language: Berber (Includes Berber-Tamazigt, Code: BR
Tamazigt, Berber-Tashelhit and Berber-Zenatiya)
Language: Berber-Tamazigt (See Berber)
Language: Berber-Tashelhit (See Berber)
Language: Berber-Zenatiya (See Berber)
Language: Bicol (Also Vicol and Bikol) Code: CG
Language: Bihari Code: BV
Language: Bini Code: CU
Language: Bisayan (See Visayan)
Language: Breton Code: BX
Language: Buginese-Makassarese Code: CE
Language: Bulgarian Code: BU
Language: Bulu (See Fang)
Language: Burmese Code: BY
Language: Cambodian (Includes Khmer) Code: CA
Language: Canarese (See Kanarese)
Language: Catalan Code: CB
Language: Chamorro (See Guamanian)
Language: Chechen Code: CK
Language: Chinese (Includes Standard Chinese. Code: CZ
Language is identifiable as a Chinese dialect but cannot
be classified further, or is a minor Chinese dialect
and has not been assigned an individual code.)
Language: Chinese-Amoy (Includes Amoy)
Language: Chinese-Anhwei Code: CN
Language: Chinese-Cantonese (Includes Yueh) Code: CC
Language: Chinese-Chuang (See T'ung)
Language: Chinese-Fuchow (Includes North Min) Code: CQ
Language: Chinese-Fukienese (Includes Min) Code: CF
Language: Chinese-Hakka Code: CH
Language: Chinese-Kuo-Yu (See Chinese-Mandarin)
Language: Chinese-Mandarin (Includes Chinese-Kuo-Yu Code: CM
and Hsiang. Used to designate written language
for all Chinese dialects)
Language: Chinese-Swatow (See South Min)
Language: Chinese-Toishan (Includes Taishan and Toysan) Code: C
and Toysan)
Language: Chinese-Wu (Includes Shanghai) Code: CS
Language: Ching-P'o (See Kachin)
Language: Chokwe (Includes Cokwe and Kioko) Code: CY
Language: Chuana (See Tswana)
Language: Chuang (See T'ung)
Language: Chukchi (Includes Luoravetlan and Chukot) Code: CV
Language: Cokwe (See Chokwe)
Language: Continental Eurasian (Language is identifiable Code: JZ
belonging to a geographic area that includes the
Arctic Islands, Durile Islands, Sakhalin Islands, and
Continental Eurasia north and east of line White Sea,
Dvina and Volga Rivers, Black Sea, Caucasus, Caspian
Sea, Carpathians Karakorum Desert, Amu Darya,
Pamirs, Karakorum Mountain, Himalayas, and Southeast
borders of China, but cannot be classified further, or
language is a minor language within the described area
and has not been assigned an individual code.)
Language: Creole (See Haitian-Creole or Spanish-Creole)
Language: Croatian (See Serbo-Croatian)
Language: Czech Code: CZ
Language: Danish Code: DA
Language: Dinka Code: DJ
Language: Dioula (See Mandingo-Dioula)
Language: Duala Code: DL
Language: Dutch Code: DU
Language: Dutch-Creole Code: DW
Language: Dyerma-Songhai (Includes Songhai) Code: DB
Language: E De (See Rhade)
Language: Efik (Also Fi) Code: EF
Language: English Code: EN
Language: Eskimo Code: EK
Language: Esperanto (Artificial language) Code: EL
Language: Estonian Code: ES
Language: Ewe Code: EW
Language: Ewondo (Includes Yaunde) Code: EX
Language: Fana (Includes Fanagalo) Code: GX
Language: Fanagalo (See Fana)
Language: Fang (Also Bulu or Fang-Bulu) Code: FA
Language: Fang-Bula (See Fang)
Language: Fante (See Akan)
Language: Faroese Code: FD
Language: Farsi (See Persian
Language: Fi (See Efik)
Language: Fijian Code: FG
Language: Finnish Code: FJ
Language: Flemish Code: FL
Language: Fon Code: FQ
Language: Formosan Code: FM
Language: French Code: FR
Language: French-Creole (See Haitian-Creole)
Language: Frisian Code: FE
Language: Fulani Code: FV
Language: Ga Code: GB
Language: Gaelic Code: GL
Language: Galla (Includes Oromo) Code: GA
Language: Ganda (See Luganda)
Language: Georgian Code: GG
Language: German Code: GM
Language: German-Bavarian Code: GT
Language: German-Swiss Code: GS
Language: Germanic (Language is identifiable as a member Code: MZ
of the Germanic sub-family but cannot be further
classified, or language is minor member of the Germanic
sub-family and has not been assigned an individual code.)
Language: Gerze (See Kpelle)
Language: Gondi Code: GQ
Language: Greek-Ancient Code: YG
Language: Greek-Modern Code: GR
Language: Greek-New Testament (Dead language) Code: GE
Language: Guamanian (Includes Chamorro) Code: CJ
Language: Guarani Code: GU
Language: Guerze (See Kpelle)
Language: Gujarati Code: GW
Language: Haitian-Creole (Includes French-Creole and Code: HC
Martinique Creole)
Language: Hausa Code: HS
Language: Hawaiian Code: HA
Language: Hebrew Code: HE
Language: Hebrew-Ancient Code: YH
Language: Herero Code: HR
Language: Hiligaynon (See Visayan)
Language: Hindi Code: HJ
Language: Hindustani Code: HN
Language: Hsiang (See Chinese Mandarin)
Language: Hungarian Code: HU
Language: I (See Lolo)
Language: Iban Code: JD
Language: Ibanag Code: JE
Language: Ibo (Includes Igbo) Code: JB
Language: Icelandic Code: JC
Language: Igbo (See Ibo)
Language: Ijaw (Includes Ijo) Code: JJ
Language: Ila-Tonga Code: JF
Language: Ilocano Code: JL
Language: Indic (Language is identifiable as a member of the Code: QZ
Indic branch but cannot be further classified, or
language is a minor member of the Indic branch and
Language: Indo-European (Language is identifiable as a Code: RZ
member of the Indo-European family, other than
Germanic, Romance, Baltic, Slavic, or Indic, but
cannot be further classified, or language is a minor
member of the Indo-European family other than those
listed and has not been assigned an individual code.)
Language: Indonesian Code: JN
Language: Irish Code: GF
Language: Italian Code: JT
Language: Italian-Neapolitan Code: JM
Language: Italian-Sardinian (Includes Sardinian) Code: JK
Language: Italian-Sicilian Code: JS
Language: Japanese Code: JA
Language: Jarai Code: JR
Language: Javanese Code: JV
Language: Jingpaw (See Kachin)
Language: Kabre (Includes Kotokoli and Tem) Code: KT
Language: Kabyle Code: KY
Language: Kachin (Includes Ching-P'o, Jingpaw, Shantou, Code: JG
and Singho) Code: KH Language: Kambatta
Language: Kanarese (Also Canarese, includes Kannada) Code: KA
Language: Kanembu (See Kanuri)
Language: Kannada (See Kanarese)
Language: Kanuri (Includes Kanembu) Code: JH
Language: Karachai-Balkhar Code: DC
Language: Karen Code: KC
Language: Kashmiri Code: KB
Language: Kashube (See Kashubian)
Language: Kashubian (Also Kashube and Kaszub) Code: KR
Language: Kaszub (See Kashubian)
Language: Kazakh Code: KE
Language: Khalkha-Mongol (See Mongolian)
Language: Kherwari (Includes Ho, Mundari, and Santocli) Code: KD
Language: Khmer (See Cambodian)
Language: Kikongo (Includes Kongo) Code: KG
Language: Kikuyu Code: KJ
Language: Kimbundu (Includes Ndongo) Code: KK
Language: Kinyarwanda Code: KL
Language: Kioko (See Chokwe)
Language: Kirghiz Code: KM
Language: Kirundi (Includes Rundi) Code: KF
Language: Kissi Code: KS
Language: Kituba (Also Monokituba and Munukutuba) Code: KN
Language: Kongo (See Kilkongo)
Language: Konkanis Code: KO
Language: Korean Code: KP
Language: Kotokoli (See Kabre)
Language: Kpelle (Includes Gerze and Guerze) Code: KV
Language: Krio Code: KW
Language: Kru (See Bassa-Kru)
Language: Kuo-Yu (See Chinese-Mandarin)
Language: Kurdish Code: KU
Language: Kurukh Code: KX
Language: Kusaie Code: QR
Language: Ladino Code: LD
Language: Lahnda Code: LN
Language: Lamba Code: LL
Language: Landsmal Code: LR
Language: Language Family (Language is identifiable as a Code: VZ
member of a language family other than Indo-European,
Afro-Asian, or Sino-Tibetan, but cannot be further classified,
or language is a minor member of a language family other
than those listed and has not been assigned an individual code.)
Language: Lao (Also Laotian) Code: LC
Language: Laotian (See Lao)
Language: Lapp Code: LP
Language: Latin Code: YL
Language: Latvian (Includes Lettish) Code: LE
Language: Lettish (Includes Latvian)
Language: Lingala (Includes Ngala) Code: LJ
Language: Lisu Code: LB
Language: Lithuanian Code: LT
Language: Lolo (Includes Akha, I, Nesu, Nosu, and Yi) Code: LF
Language: Loma Code: LV
Language: Lomongo (Includes Lunkundu) Code: LG
Language: Luba Kasai (Also Tshiluba) Code: LK
Language: Luba Katanga Code: LO
Language: Luganda (Includes Ganda) Code: LS
Language: Lunda Code: LM
Language: Luo Code: LU
Language: Luoravetland (See Chukchi)
Language: Lusatian (See Wendish)
Language: Macedonian Code: MA
Language: Madurese Code: MD
Language: Makua Code: MJ
Language: Malagasy Code: MG
Language: Malay Code: ML
Language: Malayalam Code: MN
Language: Maldivian (See Singhalese)
Language: Malinke (See Mandingo-Malinke)
Language: Maltese Code: MP
Language: Mandingo-Bambara (Also Bambara) Code: BA
Language: Mandingo-Dioula (Includes Mindingo, Dioula, Code: MB
and Mandio)
Language: Mandingo-Malinke (Also Malinke) Code: MO
Language: Mandio (See Mandingo-Dioula)
Language: Maori Code: ME
Language: Marathi Code: MR
Language: Marshalese Code: MM
Language: Martinique-Creole (See Haitian-Creole)
Language: Masai Code: MS
Language: Maya Code: MF
Language: Mbundu (See Umbundu)
Language: Mende Code: MT
Language: Meo (See Miao-Yao)
Language: Miao-Yao (also Meo) Code: MC
Language: Min (See Chinese-Fukienese)
Language: Minangkabau Code: MU
Language: Mindingo (See Mandingo-Dioula)
Language: Moldavian (See Romanian)
Language: Mole (See Mossi)
Language: Mongolian (Includes Khalkha-Mongol) Code: MV
Language: Monokituba (See Kituba)
Language: Mordvin Code: MW
Language: More (See Mossi)
Language: Moro Code: MH
Language: Mossi (Includes Mole and More) Code: MY
Language: Mpongwe Code: DD
Language: Munukutuba (See Kituba
Language: Muong Code: MX
Language: Ndebele (Includes Sindebele) Code: ND
Language: Ndongo (See Kimbundu)
Language: Nepalese Code: NE
Language: Nesu (See Lolo)
Language: Ngala (See Lingala)
Language: Niue Code: NB
Language: North African, Middle East, and Southwest Asian Code: HZ
(Language is identifiable with a geographic area including
Turkey, Iran, and Afghanistan but cannot be further
classified, or language is a minor language of described
area and has not been assigned an individual code.)
Language: North American (Language is identifiable with a Code: DZ
geographic area including Greenland and the Aleutian
Islands but excluding Mexico. It cannot be further
classified, or language is a minor language of the described
area and has not been assigned an individual code. This
data item relates principally to Indian Languages.)
Language: North Min (See Chinese-Fuchow)
Language: Norwegian Code: NR
Language: Nosu (See Lolo)
Language: Nubian Code: NV
Language: Nyamwezi (See Sukuma)
Language: Nyanja Code: NY
Language: Nyoro Code: NX
Language: Okinawan (See Ryukyuan)
Language: Oriya Code: OA
Language: Oromo (See Galla)
Language: Ossetic Code: OS
Language: Otetela Code: OT
Language: Pacific Islands (Language is identifiable with a Code: LZ
geographic area, including Australia and Japan, but
cannot be further classified, or language is a minor
language of the described area and has not been
assigned an individual code.)
Language: Pahari Code: PH
Language: Palauan Code: PD
Language: Pampangan Code: QV
Language: Pangasinan Code: PN
Language: Papiamento Code: PA
Language: Papuan Code: PP
Language: Pashto (See Pushtu
Language: Persian (Includes Farsi) Code: PF
Language: Persian-Afghan Code: PG
Language: Pidgin English Code: PM
Language: Polish Code: PL
Language: Ponapean Code: PC
Language: Portuguese (Language is identifiable as a Code: PY
Portuguese dialect but cannot be further classified, or
language is a minor Portuguese dialect and has not been
assigned an individual code.)
Language: Portuguese-Brazilian Code: PO
Language: Portuguese-European Code: PT
Language: Provencal Code: PR
Language: Punjabi Code: PJ
Language: Pushtu (Also Pashto) Code: PU
Language: Pushtu-Afghan Code: PV
Language: Pushtu-Peshawari Code: PW
Language: Quechua Code: QU
Language: Rajasthani Code: RA
Language: Rhade (Includes E De) Code: RH
Language: Rhaeto-Romance (Includes Romansh) Code: RC
Language: Romance (Language is identifiable as a member Code: NZ
of the Romance group but cannot be further classified,
or language is a minor member of the Romance group
and has not been assigned an individual code.)
Language: Romanian (Includes Moldavian) Code: RQ
Language: Romansh (See Rhaeto-Romance)
Language: Romany Code: RM
Language: Rundi Code: RN
Language: Russian Code: RU
Language: Russian-White (See Belorussian)
Language: Ruthenian Code: RT
Language: Ryukyuan (Includes Okinawan) Code: RY
Language: Samoan Code: SA
Language: Sango Code: SB
Language: Santali Code: RB
Language: Sara Code: SE
Language: Sardinian (See Italian-Sardinian)
Language: Scotch-Gaelic Code: GN
Language: Sedan (See Sedang)
Language: Sedang (Includes Sedan) Code: SO
Language: Semitic (Language is identifiable as a member Code: SZ
of the Semitic sub-family but cannot be further
classified, or language is a minor member of the Semitic
sub-family and has not been assigned an individual code.)
Language: Sena Code: RF
Language: Serbian (See Serbo-Croatian)
Language: Serbo-Croatian (Includes Crotian and Serbian) Code: SC
Language: Serer Code: SV
Language: Sesuto (See Sotho)
Language: Shan Code: SF
Language: Shanghai (See Chinese-Wu)
Language: Shantou (See Kachin)
Language: Shluh Code: SG
Language: Shona Code: SH
Language: Siamese (See Thai)
Language: Sidamo Code: RD
Language: Sindebele (See Ndebele)
Language: Sindhi Code: SD
Language: Singhalese (Includes Maldivian) Code: SJ
Language: Singhpo (See Kachin)
Language: Sino-Tibetan (Language is identifiable as a Code: UZ
member of the Sino-Tibetan family but cannot be
further classified, or language is a minor member of
the Sino-Tibetan family and has not been assigned
an individual code.)
Language: Slavic (Language is identifiable as a member of Code: PZ
the Slavic branch but cannot be further classified, or
language is a minor member of the Slavic branch and
has not been assigned an individual code.)
Language: Slovak Code: SK
Language: Slovenian Code: SL
Language: Somali Code: SM
Language: Songhai (See Dyerma-Songhai)
Language: Soninke Code: SN
Language: Sorbian (See Wendish)
Language: Sotho (Includes Sesuto) Code: SP
Language: South-American (Language is identifiable as Code: EZ
belonging to a geographic area, including Mexico
and the Caribbean Islands, but cannot be further
classified, or language is a minor language of the
described area and has not been assigned an
individual code.)
Language: South-Asian (Language is identifiable as Code: KZ
belonging to a geographic area which includes the
Indian sub-continent, Southeast Asia to the Straits of
Malacca and the South China Sea, but cannot be
further classified, or language is a minor language of
the described area and has not been assigned an
individual code.)
Language: South-Min (Includes Chinese-Amoy and Chinese- Code: CD
Swatow. Language is identifiable as a Chinese
dialect but cannot be further classified, or language
is a minor Chinese dialect and has not been assigned
an individual code.)
Language: Spanish (Language is identifiable as a Spanish Code: QB
dialect but cannot be further classified, or language
is a minor Spanish dialect and has not been assigned
an individual code.)
Language: Spanish-American Code: LA
Language: Spanish-Caribbean Code: OC
Language: Spanish-Castilian Code: SR
Language: Spanish-Creole Code: SS
Language: Sub-Saharan African (Language is identifiable Code: GZ
as belonging to a geographic area which includes
Africa, offshore islands which are south of 20 degrees
North Latitude, and Madagascar, but cannot be
further classified, or language is a minor language of
the described area and has not been assigned an
individual code.)
Language: Sudanese (See Arabic-Sudanese)
Language: Sukuma (Includes Nyamwezi) Code: ST
Language: Sundanese Code: DE
Language: Susu Code: SU
Language: Swahili Code: SW
Language: Swati Code: SX
Language: Swedish Code: SY
Language: Syriac (Liturgical form of Aramaic) Code: DF
Language: Tadjik (Also spelled Tajik) Code: TB
Language: Tagalog Code: TA
Language: Tahitian Code: TD
Language: Taishan (See Chinese-Toishan)
Language: Tajik (See Tadjik)
Language: Taki-Taki (Includes Ningre-Tongo) Code: TG
Language: Tamachek (Includes Taureg) Code: TT
Language: Tamil Code: TC
Language: Tapachula Code: TK
Language: Tatar Code: TM
Language: Telugu Code: TE
Language: Tem (See Kabre)
Language: Temne Code: TF
Language: Thai (Includes Siamese) Code: TH
Language: Tibetan Code: TJ
Language: Tigre Code: TN
Language: Tigrinya Code: TL
Language: Tonga (Includes Tumbuka and Zambian) Code: UC
Language: Toysan (See Chinese-Toishan)
Language: Trukese Code: TO
Language: Tshiluba (See Luba Kasai)
Language: Tsonga Code: TP
Language: Tswa Code: TR
Language: Tswana (Includes Chuana) Code: TS
Language: Tuareg (See Tamachek)
Language: Tulu Code: TV
Language: Tumbuka (See Tonga)
Language: T'ung (Includes Chinese-Chuang and Cuang) Code: CW
Language: Tungusu Code: TY
Language: Tupi Code: UA
Language: Turkish Code: TU
Language: Turkmen (See Turkoman)
Language: Turkoman (Includes Turkmen) Code: UB
Language: Twi (See Akan)
Language: Uighur Code: UJ
Language: Ukranian Code: UK
Language: Umbundu (Also Mbundu) Code: UM
Language: Urdu Code: UR
Language: Uzbek Code: UX
Language: Vai Code: VA
Language: Vicol (See Bicol)
Language: Vietnamese-Central Code: VC
Language: Vietnamese-Hanoi (Also Annamese. Used to Code: VN
designate written languages for all Vietnamese dialects.)
Language: Vietnamese-Saigon Code: VS
Language: Visayan (Also Bisayan. Includes Hiligaynon, Code: VY
Visayan-Cebuano, Visayan-Hiligaynon and Visayan-
Samaran.)
Language: Visayan-Cebuano (See Visayan)
Language: Visayan-Hiligaynon (See Visayan)
Language: Visayan-Samaran (See Visayan)
Language: Volapuk (Artificial language based mainly Code: VQ
on English)
Language: Walamo Code: WA
Language: Warsaw Pact (RC only. Language group is an Code: WP
un-waiverable consolidation of AB, BU, CX, GM,
HU, PL, RQ, and RU.)
Language: Welsh Code: WE
Language: Wendish (Also Lusatian and Sobian) Code: WB
Language: Wescos Code: WS
Language: West European (Language is identifiable as Code: FZ
belonging to a geographic area which includes Iceland,
Spitzbergen, and Europe to the Bosphorous, Volga,
and Divina Rivers and the White Sea but cannot be
further classified, or language is a minor language of
the described area and has not been assigned an
individual code.)
Language: Wolof Code: WQ
Language: Xhosa Code: WH
Language: Yakut Code: YA
Language: Yao (China, Thailand, and Laos) Code: YC
Language: Yao (Malawi, Mozambique, and Africa) Code: YB
Language: Yappese Code: YP
Language: Yaunde (See Eondo)
Language: Yi (See Lolo)
Language: Yiddish Code: YJ
Language: Yoruba Code: YO
Language: Yueh (See Chinese-Cantonese)
Language: Zambian (See Tonga)
Language: Zenaga Code: XA
Language: Zerba Code: XE
Language: Zulu Code: XU
Table B-2: Alphabetical listing by code
Code: AA Language: Afrikaans
Code: AB Language: Albanian
Code: AC Language: Amharic
Code: AD Language: Arabic-Modern Standard
Code: AE Language: Arabic-Egyptian
Code: AF Language: Achinese (Also Atjehnese)
Code: AG Language: Adigey
Code: AH Language: Acholi
Code: AJ Language: Arabic-Classical
Code: AK Language: Arabic-Jordanian
Code: AL Language: Arabic-Libyan
Code: AM Language: Arabic-Maghrebi
Code: AN Language: Arabic-Saudi
Code: AP Language: Arabic-Syrian
Code: AQ Language: Arabic-Lebanese
Code: AR Language: Armenian
Code: AS Language: Assamese
Code: AT Language: Aramic
Code: AU Language: Arabic-Yemeni
Code: AV Language: Arabic-Sudanese (Includes Sudanese)
Code: AW Language: Avar
Code: AX Language: Azerbaijani (Also Azeri)
Code: AY Language: Aymara
Code: AZ Language: Arabic
Code: BA Language: Mandingo-Bambara (Also Bambara)
Code: BB Language: Bahnar
Code: BC Language: Akposso
Code: BD Language: Balinese
Code: BE Language: Beja (Also Bedawiye)
Code: BF Language: Batak
Code: BG Language: Bassa-Kru (Also Kru)
Code: BH Language: Baule (Includes Anyi-Baule)
Code: BJ Language: Bamilike
Code: BK Language: Bakweri
Code: BL Language: Belorussian (Also Russian-White)
Code: BM Language: Bemba
Code: BN Language: Bengali
Code: BP Language: Bashkir
Code: BQ Language: Basque
Code: BR Language: Berber (Includes Berber-Tamazigt,
Berber, Tashelhit, and Berber-Zenatiya)
Code: BS Language: Arabic-Moroccan
Code: BT Language: Baluchi
Code: BU Language: Bulgarian
Code: BV Language: Bihari
Code: BW Language: Arabic-Tunisian
Code: BX Language: Breton
Code: BY Language: Burmese
Code: BZ Language: Bantu
Code: CA Language: Cambodian
Code: CB Language: Catalan
Code: CC Language: Chinese-Cantonese (Includes Yueh)
Code: CD Language: South Min (Includes Chinese-Amoy and
Chinese-Swatow)
Code: CE Language: Buginese-Makassarese
Code: CF Language: Chinese-Fukienese (Includes
North-Min)
Code: CG Language: Bicol (Also Vicol and Bikol)
Code: CH Language: Chinese-Hakka
Code: CJ Language: Guamanian (Includes Chamorro)
Code: CK Language: Chechen
Code: CM Language: Chinese-Mandarian (Includes
Chinese-Kuo-Yu and Hsiang)
Code: CN Language: Chinese-Anhwei
Code: CQ Language: Chinese-Fuchow (Includes North-Min)
Code: CR Language: Amashi
Code: CS Language: Chinese-Wu (Includes Shaghai)
Code: CT Language: Chinese-Toishan (Includes Taishan and
Toysan)
Code: CU Language: Bini
Code: CV Language: Chukchi (Also Chukot and Luoravetlan)
Code: CW Language: T'ung (Includes Chinese-Chuang and
Chuang)
Code: CX Language: Czech
Code: CY Language: Chokwe (Includes Cokwe and Kioko)
Code: CZ Language: Chinese
Code: DA Language: Danish
Code: DB Language: Dyerma-Songhai (Includes Songhai)
Code: DC Language: Karachai-Balkhar
Code: DD Language: Mpongwe
Code: DE Language: Sundanese
Code: DF Language: Syriac
Code: DG Language: Arabic-Iraqi
Code: DJ Language: Dinka
Code: DL Language: Duala
Code: DU Language: Dutch
Code: DW Language: Dutch-Creole
Code: DZ Language: North American
Code: EC Language: Bassa
Code: EF Language: Efik (Also Fi)
Code: EK Language: Eskimo
Code: EL Language: Esperanto
Code: EN Language: English
Code: ES Language: Estonian
Code: EW Language: Ewe
Code: EX Language: Ewondo (Includes Yaunde)
Code: EZ Language: South American
Code: FA Language: Fang (Also Bulu or Fang-Bulu)
Code: FB Language: Akan
Code: FD Language: Faroese
Code: FE Language: Frisian
Code: FG Language: Fijian
Code: FJ Language: Finnish
Code: FL Language: Flemish
Code: FM Language: Formosan
Code: FQ Language: Fon
Code: FR Language: French
Code: FV Language: Fulani
Code: FZ Language: West European
Code: GA Language: Galla (Includes Oromo)
Code: GB Language: Ga
Code: GE Language: Greek (New Testament)
Code: GF Language: Irish
Code: GG Language: Georgian
Code: GL Language: Gaelic
Code: GM Language: German
Code: GN Language: Scotch-Gaelic
Code: GQ Language: Gondi
Code: GR Language: Greek (Modern)
Code: GS Language: German-Swiss
Code: GT Language: German-Bavarian
Code: GU Language: Guarani
Code: GW Language: Gujarati
Code: GX Language: Fana (Includes Fanagalo)
Code: GZ Language: Sub-Saharan African
Code: HA Language: Hawaiian
Code: HC Language: Haitian-Creole (Includes
French-Creole and Martinique-Creole)
Code: HE Language: Hebrew (Modern)
Code: HJ Language: Hindi
Code: HN Language: Hindustani
Code: HR Language: Herero
Code: HS Language: Hausa
Code: HU Language: Hungarian
Code: HZ Language: North African, Middle East, and
Southwest Asian
Code: JA Language: Japanese
Code: JB Language: Ibo (Includes Igbo)
Code: JC Language: Icelandic
Code: JD Language: Iban
Code: JE Language: Ibanag
Code: JF Language: Ila-Tonga
Code: JG Language: Kambatta
Code: JH Language: Kanuri (Includes Kanembu)
Code: JJ Language: Ijaw
Code: JK Language: Italian-Sardinian (Includes
Sardinian)
Code: JL Language: Illocano
Code: JM Language: Italian-Neapolitan
Code: JN Language: Indonesian
Code: JR Language: Jarai
Code: JS Language: Italian-Sicilian
Code: JT Language: Italian
Code: JV Language: Javanese
Code: JZ Language: Continental Eurasian
Code: KA Language: Kanarese (Also Canarese, includes
Kannada)
Code: KB Language: Kashmiri
Code: KC Language: Karen
Code: KD Language: Kherwari
Code: KE Language: Kazakh
Code: KF Language: Kirundi
Code: KG Language: Kikongo (Includes Kongo)
Code: KH Language: Kachin (Includes Ching-P'o, Jingpaw,
Shantow, and Singhpo)
Code: KJ Language: Kikuyu
Code: KK Language: Kimbundu (Includes Ndongo)
Code: KL Language: Kinyarwanda
Code: KM Language: Kirghiz
Code: KN Language: Kituba (Also Monokituba and
Munukutuba)
Code: KP Language: Korean
Code: KQ Language: Konkanis
Code: KR Language: Kashubian (Also Kashube and Kaszub)
Code: KS Language: Kissi
Code: KT Language: Kabre (Includes Kotokoli and Tem)
Code: KU Language: Kurdish
Code: KV Language: Kpelle (Includes Gerze and Guerze)
Code: KW Language: Krio
Code: KX Language: Kurukh
Code: KY Language: Kabyle
Code: KZ Language: South Asian
Code: LA Language: Spanish-American
Code: LB Language: Lisu
Code: LC Language: Lao (Also Laotian)
Code: LD Language: Ladino
Code: LE Language: Latvian (Includes Lettish)
Code: LF Language: Lolo (Includes Akha, I, Nesu, Nosu,
and Yi)
Code: LG Language: Lomongo
Code: LJ Language: Lingala (Includes Nagala)
Code: LK Language: Luba Kasai (also Tshiluba)
Code: LL Language: Lamba
Code: LM Language: Lunda
Code: LN Language: Lahnda
Code: LP Language: Lapp
Code: LQ Language: Luba Katanga
Code: LR Language: Landsmal
Code: LS Language: Luganda (Includes Ganda)
Code: LT Language: Lithuanian
Code: LU Language: Luo
Code: LV Language: Loma
Code: LZ Language: Pacific Islands
Code: MA Language: Macedonian
Code: MB Language: Mandingo-Dioula (Includes Mindingo,
Dioula, and Mandio)
Code: MC Language: Miao-Yao (Includes Meo)
Code: MD Language: Madurese
Code: ME Language: Maori
Code: MF Language: Maya
Code: MG Language: Malagasy
Code: MH Language: Moro
Code: MJ Language: Makua
Code: ML Language: Malay
Code: MM Language: Marshalese
Code: MN Language: Malayalam
Code: MP Language: Maltese
Code: MQ Language: Mandingo-Malinke (Also Malinke)
Code: MR Language: Marathi
Code: MS Language: Masai
Code: MT Language: Mende
Code: MU Language: Minangkabau
Code: MV Language: Mongolian (Includes Khalkha-Mongol)
Code: MW Language: Mordvin
Code: MX Language: Muong
Code: MY Language: Mosi (Includes Mole and More)
Code: MZ Language: Germanic
Code: NB Language: Niue
Code: ND Language: Ndebele (Includes Sindebele)
Code: NE Language: Nepalese
Code: NR Language: Norwegian
Code: NV Language: Nubian
Code: NX Language: Nyoro
Code: NY Language: Nyanja
Code: NZ Language: Romance
Code: PA Language: Papiamento
Code: PC Language: Ponapean
Code: PD Language: Palauan
Code: PF Language: Persian (Includes Farsi)
Code: PG Language: Persian-Afghan
Code: PH Language: Pahari
Code: PJ Language: Punjabi
Code: PL Language: Polish
Code: PM Language: Pidgin English
Code: PN Language: Pangasinan
Code: PP Language: Papuan
Code: PQ Language: Portuguese-Brazilian
Code: PR Language: Provencal
Code: PT Language: Portuguese-European
Code: PU Language: Pushtu (Also Pashto)
Code: PV Language: Pushtu-Afghan
Code: PW Language: Pushtu-Peshawari
Code: PY Language: Portuguese
Code: PZ Language: Slavic
Code: QA Language: Oriya
Code: QB Language: Spanish
Code: QC Language: Spanish-Caribbean
Code: QE Language: Arabic (Eastern)
Code: QR Language: Kusaie
Code: QS Language: Ossetic
Code: QT Language: Otetela
Code: QU Language: Quechua
Code: QV Language: Pampangan
Code: QW Language: Arabic (Western)
Code: QZ Language: Indic
Code: RA Language: Rajasthani
Code: RB Language: Santali
Code: RC Language: Rhaeto-Romance (Includes Romansh)
Code: RD Language: Sidamo
Code: RF Language: Sena
Code: RH Language: Rhade (Includes E De)
Code: RM Language: Romany
Code: RN Language: Rundi
Code: RQ Language: Romanian (Includes Moldavian)
Code: RT Language: Ruthenian
Code: RU Language: Russian
Code: RY Language: Ryukyuan (Includes Okinawan)
Code: RZ Language: Indo-European
Code: SA Language: Samoan
Code: SB Language: Sango
Code: SC Language: Serbo-Croatian (Includes Croatian and
Serbian)
Code: SD Language: Sindhi
Code: SE Language: Sara
Code: SF Language: Shan
Code: SG Language: Shluh
Code: SH Language: Shona
Code: SJ Language: Singhalese (Includes Maldivian)
Code: SK Language: Slovak
Code: SL Language: Slovenian
Code: SM Language: Somali
Code: SN Language: Soninke
Code: SP Language: Sotho (Includes Sesuto)
Code: SQ Language: Sedang (Includes Sedan)
Code: SR Language: Spanish-Castilian
Code: SS Language: Spanish-Creole
Code: ST Language: Sukuma (Includes Nyamwezi)
Code: SU Language: Susu
Code: SV Language: Serer
Code: SW Language: Swahili
Code: SX Language: Swati
Code: SY Language: Swedish
Code: SZ Language: Semitic
Code: TA Language: Tagalog
Code: TB Language: Tadjik
Code: TC Language: Tamil
Code: TD Language: Tahitian
Code: TE Language: Telugu
Code: TF Language: Temne
Code: TG Language: Taki-Taki
Code: TH Language: Thai (Includes Siamese)
Code: TJ Language: Tibetan
Code: TK Language: Tapachula
Code: TL Language: Tigrinya
Code: TM Language: Tatar
Code: TN Language: Tigre
Code: TP Language: Tsonga
Code: TQ Language: Trukese
Code: TR Language: Tswa
Code: TS Language: Tswana (Includes Chuana)
Code: TT Language: Tamachek (Includes Tuareg)
Code: TU Language: Turkish
Code: TV Language: Tulu
Code: TY Language: Tungusu
Code: TZ Language: Afro-Asian
Code: UA Language: Tupi
Code: UB Language: Turkoman (Includes Turkmen)
Code: UC Language: Tonga (Includes Tumbuka and Zambian)
Code: UJ Language: Uighur
Code: UK Language: Ukranian
Code: UM Language: Umbundu (Also Mbundu)
Code: UR Language: Urdu
Code: UX Language: Uzbek
Code: UZ Language: Sino-Tibetan
Code: VA Language: Vai
Code: VC Language: Vietnamese-Central
Code: VN Language: Vietnamese-Hanoi (Also Anamese)
Code: VQ Language: Volapuk
Code: VS Language: Vietnamese-Saigon
Code: VY Language: Visayan (Also Bisayan, includes
Hiligaynon, Visayan-Cebuano,
Visayan-Hiligaynon and Visayan-Samaran)
Code: VZ Language: Language Family
Code: WA Language: Walamo
Code: WB Language: Wendish (includes Lusatian and
Sorbian)
Code: WE Language: Welsh
Code: WH Language: Xhosa
Code: WP Language: Warsaw Pact (RC only)
Code: WQ Language: Wolof
Code: WS Language: Wescos
Code: WZ Language: Baltic
Code: XA Language: Zenaga
Code: XE Language: Zerba
Code: XU Language: Zulu
Code: XZ Language: Artificial
Code: YA Language: Yakut
Code: YB Language: Yao (Malawi and Mozambique)
Code: YC Language: Yao (China)
Code: YG Language: Greek (Ancient)
Code: YH Language: Hebrew (Ancient)
Code: YJ Language: Yiddish
Code: YL Language: Latin
Code: YP Language: Yappese
Code: YQ Language: Yoruba
Code: YY Language: Identified as none.
Code: YZ Language: Ancient/Defunct
Appendix C: Major Languages by CountryLanguages are listed
alphabetically by country in table C-1.
Table C-1, Alphabetical listing by country:
Country: Afghanistan Language: Persian-Afghan, Pashto,
Uzbek, Turkmen
Country: Albania Language: Albanian
Country: Algeria Language: Arabic, Kabyle, Shawia,
Tamashek, French
Country: Andorra Language: Catalan
Country: Angola Language: Mbundu (Umbundu), Kimbundu,
Kongo, Chokwe, Lwena, Lunda,
Portuguese
Country: Argentina Language: Spanish
Country: Australia Language: English, Aranda (Arunta),
Murngin
Country: Austria Language: German
Country: Bahamas Language: English
Country: Bahrain Language: Arabic
Country: Bangladesh Language: Benfali, Urdu
Country: Barbados Language: English
Country: Belgium Language: Flemish, French
Country: Bhutan Language: Jonkha, Nepali
Country: Bolivia Language: Spanish, Quechua, Aymara,
Chiquito, Guarani, Tacana
Country: Botswana Language: Tswana, English, Bushman
Country: Brazil Language: Portuguese, Tupi, Arawak,
Carib, Ge, Guarani, Panoan
Country: Bulgaria Language: Bulgarian, Turkish
Country: Burma Language: Burmese, Karen, Shan, Chin,
Kachin (Chingpaw), Mon,
Palaung, Wa (Kawa)
Country: Burundi Language: Rundi, French, Swahili
Country: Cambodia Language: Khmer, Chinese, Vietnamese,
Cham
(see Kampuchea)
Country: Cameroon Language: French, English, Fang, Bulu,
Yaunde, Duala, Mbum, Fulani
Country: Canada Language: English, French
Country: Central African Language: French, Sango, Gbaya, Banda
Republic
Country: Chad Language: French, Sara, Arabic, Maba,
Teda (Tibba), Mbum
Country: Chile Language: Spanish, Araucanian
Country: China Language: Chinese dialects
Country: Colombia Language: Spanish, Arawak, Carib
Country: Congo (Brazzaville) Language: French, Lingala, Kongo,
Kituba
Country: Costa Rica Language: Spanish, Bribri, Cabecar
Country: Cuba Language: Spanish
Country: Cyprus Language: Greek, Turkish
Country: Czechoslovakia Language: Czech, Slovak
Country: Denmark Language: Danish
Country: Dominican Republic Language: Spanish
Country: Ecuador Language: Spanish, Quechua, Jivaro
Country: Egypt Language: Arabic
Country: El Salvador Language: Spanish
Country: Equatorial Guinea Language: Spanish, Fang, Bubi
Country: Ethiopia Language: Amharic, Tigrinya, Tigre,
Gurage, Harari, Galla, Sidamo,
Somali, Beja, Afar, Saho
Country: Fiji Language: English, Fijian, Hindi,
Urdu, Tamil, Telugu
Country: Finland Language: Finnish, Lappish
Country: France Language: French, Provencal, German,
Breton, Calalan, Barque,
Italian (Corsican)
Country: French Guiana Language: French, Creole
Country: Gabon Language: French, Fang
Country: Gambia, Language: English, Malinke, Wolof,
Fulani
Country: Germany, Democratic Language: German, Flemish, Dutch,
Republic, Germany, Berlin, Italian
and Germany, Federal
Republic of
Country: Gibraltar Language: English, Spanish
Country: Greece Language: Greek, Turkish, Macedonian,
Albanian
Country: Greenland Language: Danish, Eskimo
Country: Grenada Language: English, French Creole
Country: Guatemala Language: Spanish, Quiche, Cakchiquel,
Mam, Kekchi
Country: Guinea Languages: French, Fulani, Malinke,
Susu, Kissi, Gola, Loma
Country: Guinea-Bissau Language: Portuguese, Balante, Fulani,
Malinke
Country: Guyana Language: English, Hindi, Tamil,
Arawak, Cari
Country: Haiti Language: French, French Creole
Country: Honduras Language: Spanish, Lenca, Carib
Country: Hong Kong Language: English, Cantonese
Country: Hungary Language: Hungarian
Country: Iceland Language: Icelandic
Country: India Languages: Hindi, English, Urdu,
Bengali, Marathi, Bihari,
Gujarati, Oriya, Punjabi,
Rajasthani, Assamese, Sindhi,
Telugu, Tamil, Kanarese,
Malayalam, Santali, Mundari,
Ho, Savava (Sara), Korku
Country: Indonesia Languages: Indonesian, Javanese,
Sudanese, Madurese,
Minangkabau, Achinese, Batak,
Buginese, Belinese
Country: Iran Languages: Persian-Farsi, Azerbaijani,
Kurdish, Baluchi
Country: Iraq Languages: Arabic, Kurdish
Country: Ireland Languages: Irish-Gaelic, English
Country: Israel Languages: Hebrew, Arabic
Country: Italy Languages: Italian, German, Sardinian
Country: Ivory Coast Languages: French, Dyula, Senufo, Anyi
(Agni), Baule, Malinke
Country: Jamaica Language: English
Country: Japan Language: Japanese
Country: Jordan Language: Arabic
Country: Kampuchea Languages: Khmer, Chinese, Vietnamese,
Chan
Country: Kenya Language: Swahili, English, Kikuyu,
Nairobi, Kamba, Luo, Somali
Country: Korea, Democratic Language: Korean
People's Republic of and
Korea, Republic of
Country: Kuwait Language: Arabic
Country: Laos Language: Lao
Country: Lebanon Languages: Arabic, Armenian
Country: Lesotho Language: English, Sotho
Country: Liberia Language: English, Kpelle
Country: Libya Language: Arabic, Tuareg (Tamashek)
Country: Liechtenstein Language: German
Country: Luxembourg Language: French, German,
Luexembourgian
Country: Malawi Language: Nyanja, English, Yao
Country: Malaysia Language: Malay, Chinese, Tamil
Country: Maldives Language: Maldivian
Country: Mali Language: French, Bambara, Fulani,
Soninke, Malinke
Country: Malta Language: Maltese
Country: Mauritania Language: French, Arabic, Fulani,
Soninke
Country: Mauritius Language: French Creole, Hindi, Urdu,
Tamil, Chinese
Country: Mexico Language: Spanish, Several Indian
languages
Country: Monaco Language: French, Italian
Country: Mongolia Language: Mongolian, Kazakh
Country: Morocco Language: Arabic, Shluh, Tamazight,
Riffian, French, Spanish
Country: Mozambique Language: Portuguese, Makua, Thonga,
Yao, Makonde, Zulu
Country: Nepal Language: Nepali, Bilari, Newari,
Murmi, Tibetan
Country: Netherlands Language: Dutch, Frisian
Country: Netherlands Antilles Language: Dutch, Papiamento
Country: New Zealand Language: English, Maori
Country: Nicaragua Language: Spanish, Miskito (Mosquito)
Country: Niger Language: French, Hausa, Djerma,
Fulani, Tuareg
Country: Nigeria Language: English, Hausa, Yoruba, Ibo,
Fulani, Kanuri, Efik, Ibibio,
Tiv
Country: Norway Language: Norwegian, Lappish
Country: Oman Language: Arabic
Country: Pakistan Language: Urdu, Punjabi, Sindhi,
Pashto, Baluchi
Country: Panama Language: Spanish, Guaymi, Cuna
Country: Papua New Guinea Language: Mortu, Kiwai, Orokolo, Enga,
Kate, Yabim, Pidgin English,
Police Motu (Simplified form
of Motu)
Country: Paraguay Language: Spanish, Guarani
Country: Peru Language: Spanish, Quechua, Aymara,
Panoan, Jivaro
Country: Philippines Language: Tagalog, Cebuano,
Hiligaynon, Samaran, Illocano,
Bikol, Pamangan, English
Country: Poland Language: Polish
Country: Portugal Language: Portuguese
Country: Puerto Rico Languages: Spanish, English
Country: Qatar Language: Arabic
Country: Rhodesia Languages: English, Shona, Matabele
(Dialect of Zulu)
Country: Romania Languages: Rumanian, Hungarian
Country: Russia (ee Union of
Soviet Socialist Republics)
Country: Rwanda Languages: Ruanda, French, Swahili
Country: San Marino Language: Italian
Country: Saudi Arabia Language: Arabic
Country: Senegal Language: French, Wolof, Fulani,
Serer, Dyola, Malinke
Country: Sierra Leone Language: English, Mende, Temne, Vai,
Kissi, Gola, Krio
Country: Singapore Language: Chinese, Malay, Tamil,
English
Country: Somalia Language: Somali, Arabic, Italian,
English
Country: South Africa Language: Afrikaans, English, Zulu,
Xhosa, Tswana, Sotho, Pedi,
Swasi, Venda
Country: Soviet Union (see Union
of Soviet Socialist Republic)
Country: Spain Language: Spanish, Catalan, Galician,
Basque
Country: Sri Lanka Language: Sinhalese, Tamil
Country: Sudan Language: Arabic, Nubian, Beja, Dinka,
Nuer, Bari
Country: Suriname Language: Dutch, Taki-Taki, Hindi,
Javanese
Country: Swaziland Language: Swazi, English
Country: Sweden Language: Swedish, Finnish, Lappish
Country: Switzerland Language: German, Swiss German, French,
Italian
Country: Syria Language: Arabic, French, Kurdish
Country: China (Taiwan) Language: Chinese, Chinese-Mandarin,
Fukienese, Amoy
Country: Tanzania, United Languages: Swahili, English, Sukuma,
Republic of Nyamwezi, Chagga, Hehe
Country: Thailand Language: Thai, Chinese, Malay, Khmer
Country: Togo Language: French, Ewe
Country: Trinidad and Tobago Language: English, French Creole,
Hindi, Tamil
Country: Tunisia Language: Arabic, French
Country: Turkey Language: Turkish, Kurdish, Arabic
Country: Uganda Language: English, Ganda, Nkole, Kiga,
Gisu, Toro, Lango, Teso,
Acholi, Lugbaru
Country: Union of Soviet Language: Russian, Ukrainian,
Socialist Republics Belorussian, Lithuanian,
Latvian, Moldavian, Tadzhik,
Ossetian, Uzbek, Tatar, Kazakh,
Azerbaijani, Chuvash, Turkmen,
Kirgiz, Bashkir
Country: United Kingdom Language: English, Welsh, Scottish-Gaelic
Country: United States of America Language: English, Spanish
Country: Upper Volta Language: French, Mossi, Guema, Fulani,
Tuareg, DyulaUruguay
Country: Venezuela Language: Spanish, Arawak, Carib
Country: Vietnam Language: Vietnamese, Chinese, Thai,
Khmer
Country: Yemen Language: Arabic
Country: Yugoslavia Language: Serbo-Croation, Slovenian,
Macedonian, Albanian
Country: Zaire Language: French, Kingwana, Luba,
Kongo, Lingala, Mongo, Ruanda,
Manbetu, Zande
Country: Zambia Language: English, Bemba, Tonga,
Nyanja, Lozi, Lwena, Lunda
Country: Zimbabwe Languages: English, Shona, Malabele
(Dialect of Zulu)
Appendix D: Interagency Language Roundtable Language Skill Level Descriptions
Section I: Speaking
D-1. Preface
a. The following proficiency level descriptions characterize spoken
language use. Each of the six "base levels" (coded 00, 10, 20, 30, 40, and
50) implies control of any previous "base level's" functions and accuracy.
The "plus level" designation (coded 06, 16, 26, etc.) will be assigned when
proficiency substantially exceeds one base skill level and does not fully
meet the criteria for the next "base level." The "plus level" descriptions
are therefore supplementary to the "base level" descriptions.
b. A skill level is assigned to a person through an authorized
language examination. Examiners assign a level on a variety of performance
criteria exemplified in the descriptive statements. Therefore, the examples
given here illustrate, but do not exhaustively describe, either the skills a
person may possess or situations in which he/she may function effectively.
c. Statements describing accuracy refer to typical stages in the
development of competence in the most commonly taught languages in formal
training programs. In other languages, emerging competence parallels these
characterizations, but often with different details.
d. Unless otherwise specified, the term "native speaker" refers to
native speakers of a standard dialect.
e. "Well-educated," in the context of these proficiency descriptions,
does not necessarily imply formal higher education. However, in cultures
where formal higher education is common, the language-use abilities of persons
who have had such education is considered the standard. That is, such a
person meets contemporary expectations for the formal, careful style of the
language, as well as a range of less formal varieties of the language.
D-2. Level 0 (No proficiency)
Unable to function in the spoken language. Oral production is limited to
occasional isolated words. Has essentially no communicative ability. (Has
been coded S-0 in some nonautomated applications.) (Data Code 00)
D-3. Level 0+ (Memorized proficiency)
a. Able to satisfy immediate needs using rehearsed utterances. Shows
little real autonomy of expression, flexibility, or spontaneity. Can ask
questions or make statements with reasonable accuracy only with memorized
utterances or formulae. Attempts at creating speech are usually unsuccessful.
b. Examples: The individual's vocabulary is usually limited to areas
of immediate survival needs. Most utterances are telegraphic; that is,
functors (linking words, markers, and the like) are omitted, confused, or
distorted. An individual can usually differentiate most significant sounds
when produced in isolation, but, when combined in words or groups of words,
errors may be frequent. Even with repetition, communication is severely
limited even with people used to dealing with foreigners. Stress,
intonation, tone, etc. are usually quite faulty. (Has been coded S-0+ in
some nonautomated applications.) (Data Code 06)
D-4. Level 1 (Elementary proficiency)
a. Able to satisfy minimum courtesy requirements and maintain very
simple face-to-face conversions on familiar topics. A native speaker must
often use slowed speech, repetition, paraphrase, or a combination of these to
be understood by this individual. Similarly, the native speaker must strain
and employ real-world knowledge to understand even simple statements/questions
from this individual. This speaker has a functional, but limited proficiency.
Misunderstandings are frequent, but the individual is able to ask for help
and to verify comprehension of native speech in face-to-face interaction. The
individual is unable to produce continuous discourse except with rehearsed
material.
b. Examples: Structural accuracy is likely to be random or severely
limited. Time concepts are vague. Vocabulary is inaccurate, and its range is
very narrow. The individual often speaks with great difficulty. By repeating,
such speakers can make themselves understood to native speakers who are in
regular contact with foreigners but there is little precision in the
information conveyed. Needs, experience, or training may vary greatly from
individual to individual; for example, speakers at this level may have
encountered quite different vocabulary areas. However, the individual can
typically satisfy predictable, simple, personal and accommodation needs; can
generally meet courtesy, introduction, and identification requirements;
exchange greetings; elicit and provide, for example, predictable and skeletal
biographical information. He/she might give information about business hours,
explain routine procedures in a limited way, and state in a simple manner what
actions will be taken. He/she is able to formulate some questions even in
languages with complicated question constructions. Almost every utterance
may be characterized by structural errors and errors in basic grammatical
relations. Vocabulary is extremely limited and characteristically does not
include modifiers. Pronunciation, stress, and intonation are generally poor,
often heavily influenced by another language. Use of structure and vocabulary
is highly imprecise. (Has been coded S-1 in some nonautomated applications.)
(Data Code 10)
D-5. Level 1+ (Elementary proficiency, plus)
a. Can initiate and maintain predictable face-to-face conversations
and satisfy limited social demands. He/she may, however, have little
understanding of the social conventions of conversation. The interlocutor is
generally required to strain and employ real-world knowledge to understand
even some simple speech. The speaker at this level may hesitate and may have
to change subjects due to lack of language resources. Range and control of
the language are limited. Speech largely consists of a series of short,
discrete utterances.
b. Examples: The individual is able to satisfy most travel and
accommodation needs and a limited range of social demands beyond exchange of
skeletal biographic information. Speaking ability may extend beyond
immediate survival needs. Accuracy in basic grammatical relations is
evident, although not consistent. May exhibit the more common forms of verb
tenses, for example, but may make frequent errors in formation and selection.
While some structures are established, errors occur in more complex patterns.
The individual typically cannot sustain coherent structures in longer
utterances or unfamiliar situations. Ability to describe and give precise
information is limited. Person, space, and time references are often used
incorrectly. Pronunciation is understandable to natives used to dealing with
foreigners. Can combine most significant sounds with reasonable
comprehensibility, but has difficulty in producing certain sounds in certain
positions or in certain combinations. Speech will usually be labored.
Frequently has to repeat utterances to be understood by the general public.
(Has been coded S-1+ in some nonautomated applications.) (Data Code 16)
D-6. Level 2 (Limited working proficiency)
a. Able to satisfy routine social demands and limited work
requirements. Can handle routine work-related interactions that are limited
in scope. In more complex and sophisticated work-related tasks, language
usage generally disturbs the native speaker. Can handle with confidence, but
not with facility, most normal, high-frequency social conversational
situations including extensive, but casual conversations about current events,
as well as work, family, and autobiographical information. The individual can
get the gist of most everyday conversations but has some difficulty
understanding native speakers in situations that require specialized or
sophisticated knowledge. The individual's utterances are minimally cohesive.
Linguistic structure is usually not very elaborate and not thoroughly
controlled; errors are frequent. Vocabulary use is appropriate for
high-frequency utterances, but unusual or imprecise elsewhere.
b. Examples: While these interactions will vary widely from individual
to individual, the individual can typically ask and answer predictable
questions in the workplace and give straightforward instructions to
subordinates. Additionally, the individual can participate in personal and
accommodation-type interactions with elaboration and facility; that is, can
give and understand complicated, detailed, and extensive directions and make
non-routine changes in travel and accommodation arrangements. Simple
structures and basic grammatical relations are typically controlled; however,
there are areas of weakness. In the commonly taught languages, these may be
simple markings such as plurals, articles, linking words, and negatives or
more complex structures such as tense/aspect usage, case morphology, passive
constructions, word order, and embedding. (Has been coded S-2 in some
nonautomated applications.) (Data Code 20)
D-7. Level 2+ (Limited working proficiency, plus)
a. Able to satisfy most work requirements with language usage that is
often, but not always, acceptable and effective. The individual shows
considerable ability to communicate effectively on topics relating to
particular interests and special fields of competence. Often shows a high
degree of fluency and ease of speech, yet when under tension or pressure, the
ability to use the language effectively may deteriorate. Comprehension of
normal native speech is typically nearly complete. The individual may miss
cultural and local references and may require a native speaker to adjust to
his/her limitations in some ways. Native speakers often perceive the
individual's speech to contain awkward or inaccurate phrasing of ideas,
mistaken time, space, and person references, or to be in some way
inappropriate, if not strictly incorrect.
b. Examples: Typically the individual can participate in most social,
formal, and informal interactions; but limitations either in range of contexts, types of tasks,
or level of accuracy hinder effectiveness. The individual may be ill at ease
with the use of the language either in social interaction or in speaking at
length in professional contexts. He/she is generally strong in either
structural precision or vocabulary, but not in both. Weakness or unevenness
in one of the foregoing or in pronunciation occasionally results in
miscommunication. Normally controls, but cannot always easily produce
general vocabulary. Discourse is often incohesive. (Has been coded S2+ in
some nonautomated applications.) (Data Code 26.)
D-8. Level 3 (General professional proficiency)
a. Able to speak the language with sufficient structural accuracy and
vocabulary to participate effectively in most formal and informal
conversations on practical, social, and professional topics. Nevertheless,
the individual's limitations generally restrict the professional contexts of
language use to matters of shared knowledge and/or international convention.
Discourse is cohesive. The individual uses the language acceptably, but with
some noticeable imperfections; yet, errors virtually never interfere with
understanding and rarely disturb the native speaker.
The individual can effectively combine structure and vocabulary to convey
his/her meaning accurately. The individual speaks readily and fills pauses
suitably. In face-to-face conversation with natives speaking the standard
dialect at a normal rate of speech, comprehension is quite complete.
Although cultural references, proverbs, and the implications of nuances and
idiom may not be fully understood, the individual can easily repair the
conversation. Pronunciation may be obviously foreign. Individual sounds are
accurate; but stress, intonation, and pitch control may be faulty.
b. Examples: Can typically discuss particular interests and special
fields of competence with reasonable ease. Can use the language as part of
normal professional duties such as answering objections, clarifying points,
justifying decisions, understanding the essence of challenges, stating and
defending policy, conducting meetings, delivering briefings, or other
extended and elaborate informative monologues. Can reliably elicit
information and informed opinion from native speakers. Structural inaccuracy
is rarely the major cause of misunderstanding. Use of structural devices is
flexible and elaborate. Without searching for words or phrases, the
individual uses the language clearly and relatively naturally to elaborate
concepts freely and make ideas easily understandable to native speakers.
Errors occur in low-frequency and highly complex structures. (Has been coded
S-3 in some nonautomated applications.) (Data Code 30)
D-9. Level 3+ (General professional proficiency, plus)
a. Is often able to use the language to satisfy professional needs in
a wide range of sophisticated and demanding tasks.
b. Examples: Despite obvious strengths, may exhibit some hesitancy,
uncertainty, effort, or errors which limit the range of language-use tasks
that can be reliably performed. Typically there is particular strength in
fluency and one or more, but not all, of the following: breadth of lexicon,
including low- and medium-frequency items, especially sociolinguistic/
cultural references and nuances of close synonyms; structural precision, with
sophisticated features that are readily, accurately, and appropriately
controlled (such as complex modification and embedding in Indo-European
languages); discourse competence in a wide range of contexts and tasks, often
matching a native speaker's strategic and organizational abilities and
expectations. Occasional patterned errors occur in low frequency and
highly-complex structures. (Has been coded S-3+ in some nonautomated
applications.) (Data Code 36)
D-10. Level 4 (Advanced professional proficiency)
a. Able to use the language fluently and accurately on all levels
normally pertinent to professional needs. The individual's language usage
and ability to function are fully successful. Organizes discourse well,
using appropriate rhetorical speech devices, native cultural references, and
understanding. Language ability only rarely hinders him/her in performing
any task requiring language; yet, the individual would seldom be perceived as
a native. Speaks effortlessly and smoothly and is able to use the language
with a high degree of effectiveness, reliability, and precision for all
representational purposes within the range of personal and professional
experience and scope of responsibilities. Can serve as an informal interpreter
in a range of unpredictable circumstances. Can perform extensive,
sophisticated language tasks, encompassing most matters of interest to
well-educated native speakers, including tasks which do not bear directly on
a professional specialty.
b. Examples: Can discuss in detail concepts which are fundamentally
different from those of the target culture and make those concepts clear and
accessible to the native speaker. Similarly, the individual can understand
the details and ramifications of concepts that are culturally or conceptually
different from his/her own. Can set the tone of interpersonal official,
semi-official, and non-professional verbal exchanges with a representative
range of native speakers (in a range of varied audiences, purposes, tasks,
and settings). Can play an effective role among native speakers in such
contexts as conferences, lectures, and debates on matters of disagreement.
Can advocate a position at length, both formally and in chance encounters,
using sophisticated verbal strategies. Understands and reliably produces
shifts of both subject matter and tone. Can understand native speakers of
the standard and other major dialects in essentially any face-to-face
interaction. (Has been coded S-4 in some nonautomated applications.) (Data
Code 40)
D-11. Level 4+ (Advanced professional proficiency, plus)
a. Speaking proficiency is regularly superior in all respects,
usually equivalent to that of a well-educated, highly articulate native
speaker. Language ability does not impede the performance of any
language-use task. However, the individual would not necessarily be
perceived as culturally native.
b. Examples: The individual organizes discourse well, employing
functional rhetorical speech devices, native cultural references and
understanding. Effectively applies a native speaker's social and
circumstantial knowledge. However, cannot sustain that performance under all
circumstances. While the individual has a wide range and control of
structure, an occasional nonnative slip may occur. The individual has a
sophisticated control of vocabulary and phrasing that is rarely imprecise,
yet there are occasional weaknesses in idioms, colloquialisms, pronunciation,
cultural reference or there may be an occasional failure to interact in a
totally native manner. (Has been coded S-4+ in some nonautomated
applications.) (Data Code 46)
D-12. Level 5 (Functionally native proficiency)
Speaking proficiency is functionally equivalent to that of highly articulate
well-educated native speaker and reflects the cultural standards of the
country where the language is natively spoken. The individual uses the
language with complete flexibility and intuition, so that speech on all
levels is fully accepted by well-educated native speakers in all of its
features, including breadth of vocabulary and idiom, colloquialisms, and
pertinent cultural references. Pronunciation is typically consistent with
that of well-educated native speakers of a non-stigmatized dialect. (Has
been coded S-5 in some nonautomated applications.) (Data code 50)
Section II: Listening
D-13. Preface
a. The following proficiency level descriptions characterize
comprehension of the spoken language. Each of the six "base levels" (coded
00, 10, 20, 30, 40, and 50) implies control of any previous "base level's"
functions and accuracy. The "plus level" designation (coded 06, 16, 26,
etc.) will be assigned when proficiency substantially exceeds one base skill
level and does not fully meet the criteria for the next "base level." The
"plus level" descriptions are therefore supplementary to the "base level"
descriptions.
b. A skill level is assigned to a person through an authorized
language examination. Examiners assign a level on a variety of performance
criteria exemplified in the descriptive statements. Therefore, the examples
given here illustrate, but do not exhaustively describe, either the skills a
person may possess or situations in which he/she may function effectively.
c. Statements describing accuracy refer to typical stages in the
development of competence in the most commonly taught languages in formal
training programs. In other languages, emerging competence parallels these
characterizations, but often with different details.
d. Unless otherwise specified, the term "native listener" refers to
native speakers and listeners of a standard dialect.
e. "Well-educated," in the context of these proficiency descriptions,
does not necessarily imply formal higher education. However, in cultures
where formal higher education is common, the language-use abilities of
persons who have had such education is considered the standard. That is,
such a person meets contemporary expectations for the formal, careful style
of the language, as well as a range of less formal varieties of the language.
D-14. Level 0 (No proficiency)
No practical understanding of the spoken language. Understanding is limited
to occasional isolated words with essentially no ability to comprehend
communication. (Has been coded L-0 in some nonautomated applications.)
(Data Code 00)
D-15. Level 0+ (Memorized proficiency)
Sufficient comprehension to understand a number of memorized utterances in
areas of immediate needs. Slight increase in utterance length understood but
requires frequent long pauses between understood phrases and repeated
requests on the listener's part for repetition. Understands with reasonable
accuracy only when this involves short memorized utterances or formulae.
Utterances understood are relatively short in length. Misunderstandings
arise due to ignoring or inaccurately hearing sounds or word endings (both
inflectional and non-inflectional), distorting the original meaning. Can
understand only with difficulty even such people as teachers who are used to
speaking with non-native speakers. Can understand best those statements
where context strongly supports the utterance's meaning. Gets some main ideas.
(Has been coded L-0+ in some nonautomated applications.) (Data Code 06)
D-16. Level 1 (Elementary proficiency)
Sufficient comprehension to understand utterances about basic survival needs
and minimum courtesy and travel requirements. In areas of immediate need or
on very familiar topics, can understand simple questions and answers, simple
statements and very simple face-to-face conversations in a standard dialect.
These must often be delivered more clearly than normal at a rate slower than
normal, with frequent repetitions or paraphrase (that is, by a native used to
dealing with foreigners). Once learned, these sentences can be varied for
similar level vocabulary and grammar and still be understood. In the
majority of utterances, misunderstandings arise due to overlooked or
misunderstood syntax and other grammatical clues. Comprehension vocabulary
inadequate to understand anything but the most elementary needs. Strong
interference from the candidate's native language occurs. Little precision
in the information understood owing to the tentative state of passive grammar
and lack of vocabulary. Comprehension areas include basic needs such as:
meals, lodging, transportation, time and simple directions (including both
route instructions and orders from customs officials, policemen, etc.).
Understands main ideas. (Has been coded L-1 in some nonautomated
applications.) (Data Code 10)
D-17. Level 1+ (Elementary proficiency, plus)
Sufficient comprehension to understand short conversations about all survival
needs and limited social demands. Developing flexibility evident in
understanding into a range of circumstances beyond immediate survival needs.
Shows spontaneity in understanding by speed, although consistency of
understanding uneven. Limited vocabulary range necessitates repetition for
understanding. Understands more common time forms and most question forms,
some word order patterns, but miscommunication still occurs with more complex
patterns. Cannot sustain understanding of coherent structures in longer
utterances or in unfamiliar situations. Understanding of descriptions and
the giving of precise information is limited. Aware of basic cohesive
features, e.g., pronouns, verb inflections, but many are unreliably
understood, especially if less immediate in reference. Understanding is
largely limited to a series of short, discrete utterances. Still has to ask
for utterances to be repeated. Some ability to understand facts. (Has been
coded L-1+ in some nonautomated applications.) (Data Code 16)
D-18. Level 2 (Limited working proficiency)
Sufficient comprehension to understand conversations on routine social
demands and limited job requirements. Able to understand face-to-face speech
in a standard dialect, delivered at a normal rate with some repetition and
rewording, by a native speaker not used to dealing with foreigners, about
everyday topics, common personal and family news, well-known current events,
and routine office matters through descriptions and narration about current,
past and future events; can follow essential points of discussion or speech
at an elementary level on topics in his/her special professional field. Only
understands occasional words and phrases of statements made in unfavorable
conditions, for example through loudspeakers outdoors. Understands factual
content. Native language causes less interference in listening
comprehension. Able to understand facts, i.e., the lines but not between or
beyond the lines. (Has been coded L-2 in some nonautomated applications.)
(Data Code 20)
D-19. Level 2+ (Limited working proficiency, plus)
Sufficient comprehension to understand most routine social demands and most
conversations on work requirements as well as some discussions on concrete
topics related to particular interests and special fields of competence.
Often shows remarkable ability and ease of understanding, but under tension
or pressure may break down. Candidate may display weakness or deficiency due
to inadequate vocabulary base or less than secure knowledge of grammar and
syntax. Normally understands general vocabulary with some hesitant
understanding of everyday vocabulary still evident. Can sometimes detect
emotional overtones. Some ability to understand implications. (Has been
coded L-2+ in some nonautomated application.) (Data Code 26)
D-20. Level 3 (General professional proficiency)
Able to understand the essentials of all speech in a standard dialect
including technical discussions within a special field. Has effective
understanding of face-to-face speech, delivered with normal clarity and speed
in a standard dialect, on general topics and areas of special interest;
understands hypothesizing and supported opinions. Has broad enough
vocabulary that rarely has to ask for paraphrasing or explanation. Can
follow accurately the essentials of conversations between educated native
speakers, reasonably clear telephone calls, radio broadcasts, news stories
similar to wire service reports, oral reports, some oral technical reports
and public addresses on non-technical subjects; can understand without
difficulty all forms of standard speech concerning a special professional
field. Does not understand native speakers if they speak very quickly or use
some slang or dialect. Can often detect emotional overtones. Can understand
implications. (Has been coded L-3 in some nonautomated applications.) (Data
Code 30)
D-21. Level 3+ (General professional proficiency, plus)
Comprehends most of the content and intent of a variety of forms and styles of
speech pertinent to professional needs, as well as general topics and social
conversation. Ability to comprehend many sociolinguistic and cultural
references. However, may miss some subtleties and nuances. Increased ability
to comprehend unusually complex structures in lengthy utterances and to
comprehend many distinctions in language tailored for different audiences.
Increased ability to understand native speakers talking quickly, using
nonstandard dialect of slang; however, comprehension not complete. Can
discern some relationships among sophisticated listening materials in the
context of broad experience. Can follow some unpredictable turns of thought
readily in, for example, informal and formal speeches covering editorial,
conjectural and literary material in subject matter areas directed to the
general listener. (Has been coded L-3+ in some nonautomated applications.)
(Data Code 36)
D-22. Level 4 (Advanced professional proficiency)
Able to understand all forms and styles of speech pertinent to professional
needs. Able to understand fully all speech with extensive and precise
vocabulary, subtleties and nuances in all standard dialects on any subject
relevant to professional needs within the range of his/her experience,
including social conversations; all intelligible broadcasts and telephone
calls; and many kinds of technical discussions and discourse. Understands
language specifically tailored (including persuasion, representations,
counseling, and negotiating) to different audiences. Able to understand the
essentials of speech in some non-standard dialects. Has difficulty in
understanding extreme dialect and slang, also in understanding speech in
unfavorable conditions, for example through bad loudspeakers outdoors. Can
discern relationships among sophisticated listening materials in the context
of broad experience. Can follow unpredictable turns of thought readily in,
for example, informal and formal speeches covering editorial, conjectural,
and literary material in any subject matter directed to the general listener.
(Has been coded L-4 in some nonautomated applications.) (Data Code 40)
D-23. Level 4+ (Advanced professional proficiency, plus)
Increased ability to understand extremely difficult and abstract speech as
well as ability to understand all forms and styles of speech pertinent to
professional needs, including social conversations. Increased ability to
comprehend native speakers using extreme nonstandard dialects and slang, as
well as to understand speech in unfavorable conditions. Strong sensitivity
to sociolinguistic and cultural references. Accuracy is close to that of the
well-educated native listener but still not equivalent. (Has been coded L-4+
in some nonautomated applications.) (Data Code 46)
D-24. Level 5 (Functionally native proficiency)
Comprehension equivalent to that of the well-educated native listener. Able
to understand fully all forms and styles of speech intelligible to the
well-educated native listener, including a number of regional and illiterate
dialects, highly colloquial speech and conversations and discourse distorted
by marked interference from other noise. Able to understand how natives
think as they create discourse. Able to understand extremely difficult and
abstract speech. (Has been coded L-5 in some nonautomated applications.)
(Data Code 50)
Section III: Reading
D-25. Preface
a. The following proficiency level descriptions characterize
comprehension of the written language. Each of the six "base levels" (coded
00, 10, 20, 30, 40, and 50) implies control of any previous "base level's"
functions and accuracy. The "plus level" designation (coded 06, 16, 26,
etc.) will be assigned when proficiency substantially exceeds one base skill
level and does not fully meet the criteria for the next "base level." The
"plus level" descriptions are therefore supplementary to the "base level"
descriptions.
b. A skill level is assigned to a person through an authorized language
examination. Examiners assign a level on a variety of performance criteria
exemplified in the descriptive statements. Therefore, the examples given here
illustrate, but do not exhaustively describe, either the skills a person may
possess or situations in which he/she may function effectively.
c. Statements describing accuracy refer to typical stages in the
development of competence in the most commonly taught languages in formal
training programs. In other languages, emerging competence parallels these
characterizations, but often with different details.
d. Unless otherwise specified, the term "native reader" refers to
native readers of a standard dialect.
e. "Well-educated," in the context of these proficiency descriptions,
does not necessarily imply formal higher education. However, in cultures
where formal higher education is common, the language-use abilities of
persons who have had such education is considered the standard. That is,
such a person meets contemporary expectations for the formal, careful style
of the language, as well as a range of less formal varieties of the language.
f. In the following descriptions a standard set of text-types is
associated with each level. The text-type is generally characterized in each
descriptive statement.
g. The word "read," in the context of these proficiency descriptions,
means that the person at a given skill level can thoroughly understand the
communicative intent in the text-types described. In the usual case the
reader could be expected to make a full representation, thorough summary, or
translation of the text into English.
h. Other useful operations can be performed on written texts that do
not require the ability to "read," as defined above. Examples of such tasks
which people of a given skill level may reasonably be expected to perform are
provided, when appropriate, in the descriptions.
D-26. Level 0 (No proficiency)
No practical ability to read the language. Consistently misunderstands or
cannot comprehend at all. (Has been coded R-0 in some nonautomated
applications.) (Data Code 00)
D-27. Level 0+ (Memorized proficiency)
Can recognize all the letters in the printed version of an alphabetic system
and high-frequency elements of a syllabary or a character system. Able to
read some or all of the following: numbers, isolated words and phrases,
personal and place names, street signs, office and shop designations; the
above often interpreted inaccurately. Unable to read connected prose. (Has
been coded R-0+ in some nonautomated applications.) (Data Code 06)
D-28. Level 1 (Elementary proficiency)
Sufficient comprehension to read very simple connected written material in a
form equivalent to usual printing or typescript. Can read either
representations of familiar formulaic verbal exchanges or simple language
containing only the highest frequency structural patterns and vocabulary,
including shared international vocabulary items and cognates (when
appropriate). Able to read and understand known language elements that have
been recombined in new ways to achieve different meanings at a similar level
of simplicity. Texts may include simple narratives of routine behavior;
highly predictable descriptions of people, places or things; and explanations
of geography and government such as those simplified for tourists. Some
misunderstandings possible on simple texts. Can get some main ideas and
locate prominent items of professional significance in more complex texts.
Can identify general subject matter in some authentic texts. (Has been coded
R-1 in some nonautomated applications.) (Data Code 10)
D-29. Level 1+ (Elementary proficiency, plus)
Sufficient comprehension to understand simple discourse in printed form for
informative social purposes. Can read material such as announcements of
public events, simple prose containing biographical information or narration
of events, and straightforward newspaper headlines. Can guess at unfamiliar
vocabulary if highly contextualized, but with difficulty in unfamiliar
contexts. Can get some main ideas and locate routine information of
professional significance in more complex texts. Can follow essential points
of written discussion at an elementary level on topics in his/her special
professional field. In commonly taught languages, the individual may not
control the structure well. For example, basic grammatical relations are
often misinterpreted, and temporal reference may rely primarily on lexical
items as time indicators. Has some difficulty with the cohesive factors in
discourse, such as matching pronouns with referents. May have to read
materials several times for understanding. (Has been coded R-1+ in some
nonautomated applications.) (Data Code 16)
D-30. Level 2 (Limited working proficiency)
Sufficient comprehension to read simple, authentic written material in a form
equivalent to usual printing or typescript on subjects within a familiar
context. Able to read with some misunderstandings straightforward, familiar,
factual material, but in general insufficiently experienced with the language
to draw inferences directly from the linguistic aspects of the text. Can
locate and understand the main ideas and details in material written for the
general reader. However, persons who have professional knowledge of a
subject may be able to summarize or perform sorting and locating tasks with
written texts that are well beyond their general proficiency level. The
individual can read uncomplicated, but authentic prose on familiar subjects
that are normally presented in a predictable sequence which aids the reader
in understanding. Texts may include descriptions and narrations in contexts
such as news items describing frequently occurring events, simple
biographical information, social notices, formulaic business letters, and
simple technical material written for the general reader. Generally the
prose that can be read by the individual is predominantly in
straightforward/high-frequency sentence patterns. The individual does not
have a broad active vocabulary (that is, which he/she recognizes immediately
on sight), but is able to use contextual and real-world cues to understand
the text. Characteristically, however, the individual is quite slow in
performing such a process. He/she is typically able to answer factual
questions about authentic texts of the types described above. (Has been coded
R-2 in some nonautomated applications.) (Data Code 20)
D-31. Level 2+ (Limited working proficiency, plus)
Sufficient comprehension to understand most factual material in non-technical
prose as well as some discussions on concrete topics related to special
professional interests. Is markedly more proficient at reading materials on
a familiar topic. Is able to separate the main ideas and details from lesser
ones and uses that distinction to advance understanding. The individual is
able to use linguistic context and real-world knowledge to make sensible
guesses about unfamiliar material. Has a broad active reading vocabulary.
The individual is able to get the gist of main and subsidiary ideas in texts
which could only be read thoroughly by persons with much higher proficiencies.
Weaknesses include slowness, uncertainty, inability to discern nuance and/or
intentionally disguised meaning. (Has been coded R-2+ in some nonautomated
applications.) (Data Code 26)
D-32. Level 3 (General professional proficiency)
Able to read within a normal range of speed and with almost complete
comprehension a variety of authentic prose material on unfamiliar subjects.
Reading ability is not dependent on subject matter knowledge, although it is
not expected that the individual can comprehend thoroughly subject matter
which is highly dependent on cultural knowledge or which is outside his/her
general experience and not accompanied by explanation. Text-types include
news stories similar to wire service reports or international news items in
major periodicals, routine correspondence, general reports, and technical
material in his/her professional field; all of these may include hypothesis,
argumentation, and supported opinions. Misreading rare. Almost always able
to interpret material correctly, relate ideas, and "read between the lines,"
(that is, understand the writer's implicit intents in texts of the above
types). Can get the gist of more sophisticated texts, but may be unable to
detect or understand subtlety and nuance. Rarely has to pause over or reread
general vocabulary. However, may experience some difficulty with unusually
complex structure and low frequency idioms. (Has been coded R-3 in some
nonautomated applications.) (Data Code 30)
D-33. Level 3+ (General professional proficiency, plus)
Can comprehend a variety of styles and forms pertinent to professional needs.
Rarely misinterprets such texts or rarely experiences difficulty relating
ideas or making inferences. Able to comprehend many sociolinguistic and
cultural references. However, may miss some nuances and subtleties. Able to
comprehend a considerable range of intentionally complex structures, low
frequency idioms, and uncommon connotative intentions; however, accuracy is
not complete. The individual is typically able to read with facility,
understand, and appreciate contemporary expository, technical, or literary
texts which do not rely heavily on slang and unusual idioms. (Has been coded
R-3+ in some nonautomated applications.) (Data Code 36)
D-34. Level 4 (Advanced professional proficiency)
Able to read fluently and accurately all styles and forms of the language
pertinent to professional needs. The individual's experience with the
written language is extensive enough that he/she is able to relate inferences
in the text to real-world knowledge and understand almost all sociolinguistic
and cultural references. Able to "read beyond the lines" (that is, to
understand the full ramifications of texts as they are situated in the wider
cultural, political, or social environment). Able to read and understand the
intent of writers' use of nuance and subtlety. The individual can discern
relationships among sophisticated written materials in the context of broad
experience. Can follow unpredictable turns of thought readily in, for
example, editorial, conjectural, and literary texts in any subject matter
area directed to the general reader. Can read essentially all materials in
his/her special field, including official and professional documents and
correspondence. Recognizes all professional relevant vocabulary known to the
educated non-professional native, although may have some difficulty with
slang. Can read reasonably legible handwriting without difficulty. Accuracy
is often nearly that of a well-educated native reader. (Has been coded R-4
in some nonautomated applications.) (Data Code 40)
D-35. Level 4+ (Advanced professional proficiency, plus)
Nearly native ability to read and understand extremely difficult or abstract
prose, a very wide variety of vocabulary, idioms, colloquialisms, and slang.
Strong sensitivity to and understanding of sociolinguistic and cultural
references. Little difficulty in reading less than fully legible
handwriting. Broad ability to "read beyond the lines" (that is, to
understand the full ramifications of texts as they are situated in the wider
cultural, political, or social environment) is nearly that of a well-read or
well-educated native reader. Accuracy is close to that of the well-educated
native reader, but not equivalent. (Has been coded R-4+ in some nonautomated
applications.) (Data Code 46)
D-36. Level 5 (Functionally native proficiency)
Reading proficiency is functionally equivalent to that of the well-educated
native reader. Can read extremely difficult and abstract prose; for example,
general legal and technical as well as highly colloquial writings. Able to
read literary texts, typically including contemporary avant-garde prose,
poetry, and theatrical writing. Can read classical/archaic forms of
literature with the same degree of facility as the well-educated, but
non-specialist native. Reads and understands a wide variety of vocabulary
and idioms, colloquialisms, slang, and pertinent cultural references. With
varying degrees of difficulty, can read all kinds of handwritten documents.
Accuracy of comprehension is equivalent to that of a well-educated native
reader. (Has been coded R-5 in some nonautomated applications.) (Data
Code 50)
Section IV: Writing
D-37. Preface
a. The following proficiency level descriptions characterize written
language use. Each of the six "base levels" (coded 00, 10, 20, 30, 40, and
50) implies control of any previous "base level's" functions and accuracy.
The "plus level" designation (coded 06, 16, 26, etc,) will be assigned when
proficiency substantially exceeds one base skill level and does not fully
meet the criteria for the next "base level." The "plus level" descriptions
are therefore supplementary to the "base level" descriptions.
b. A skill level is assigned to a person through an authorized
language examination. Examiners assign a level on a variety of performance
criteria exemplified in the descriptive statements. Therefore, the examples
given here illustrate, but do not exhaustively describe either the skills a
person may possess or situations in which he/she may function effectively.
c. Statements describing accuracy refer to typical stages in the
development of competence in the most commonly taught languages in formal
training programs. In other languages, emerging competence parallels these
characterizations, but often with different details.
d. Unless otherwise specified, the term "native writer" refers to
native writers of a standard dialect.
e. "Well-educated," in the context of these proficiency descriptions,
does not necessarily imply formal higher education. However, in cultures
where formal higher education is common, the language-use abilities of
persons who have had such education is considered the standard. That is,
such a person meets contemporary expectations for the formal, careful style
of the language, as well as a range of less formal varieties of the language.
D-38. Level 0 (No proficiency)
No functional writing ability. (Has been coded W-0 in some nonautomated
applications.) (Data Code 00)
D-39. Level 0+ (Memorized proficiency)
Writes using memorized material and set expressions. Can produce symbols in
an alphabetic or syllabic writing system or 50 of the most common characters.
Can write numbers and dates, own name, nationality, address, etc., such as on
a hotel registration form. Otherwise, ability to write is limited to simple
lists of common items such as a few short sentences. Spelling and even
representation of symbols (letters, syllables, characters) may be incorrect.
(Has been coded W0+ in some nonautomated applications.) (Data Code 06)
D-40. Level 1 (Elementary proficiency)
Has sufficient control of the writing system to meet limited practical needs.
Can create by writing statements and questions on topics very familiar to
him/her within the scope of his/her very limited language experience.
Writing vocabulary is inadequate to express anything but elementary needs;
writes in simple sentences making continual errors in spelling, grammar and
punctuation but writing can be read and understood by a native reader used to
dealing with foreigners attempting to write his/her language. Writing tends
to be a loose collection of sentences (or fragments) on a given topic and
provides little evidence of conscious organization. While topics which are
"very familiar" and elementary needs vary considerably from individual to
individual, any person at this level should be able to write simple phone
messages, excuses, notes to service people and simple notes to friends.
(800-1000 characters controlled.) (Has been coded W-1 in some nonautomated
applications.) (Data Code 10)
D-41. Level 1+ (Elementary proficiency, plus)
Sufficient control of writing system to meet most survival needs and limited
social demands. Can create sentences and short paragraphs related to most
survival needs (food, lodging, transportation, immediate surroundings and
situations) and limited social demands. Can express fairly accurate present
and future time. Can produce some past verb forms but not always accurately
or with correct usage. Can relate personal history, discuss topics such as
daily life, preferences and very familiar material. Shows good control of
elementary vocabulary and some control of basic syntactic patterns but major
errors still occur when expressing more complex thoughts. Dictionary usage
may still yield incorrect vocabulary of forms, although the individual can
use a dictionary to advantage to express simple ideas. Generally cannot use
basic cohesive elements of discourse to advantage (such as relative
constructions, object pronouns, connectors, etc.). Can take notes in some
detail on familiar topics, and respond to personal questions using elementary
vocabulary and common structures. Can write simple letters, summaries of
biographical data and work experience with fair accuracy. Writing, though
faulty, is comprehensible to native speakers used to dealing with foreigners.
(Has been coded W-1+ in some nonautomated applications.) (Data Code 16)
D-42. Level 2 (Limited working proficiency)
Able to write routine social correspondence and prepare documentary materials
required for most limited work requirements. Has writing vocabulary
sufficient to express himself/herself simply with some circumlocutions. Can
write simply about a very limited number of current events or daily
situations. Still makes common errors in spelling and punctuation but shows
some control of the common formats and punctuation conventions. Good control
of morphology of language (in inflected languages) and of the most frequently
used syntactic structures. Elementary constructions are usually handled quite
accurately and writing is understandable to a native reader not used to
reading the writing of foreigners. Uses a limited number of cohesive devices.
(Has been coded W-2 in some nonautomated applications.) (Data Code 20)
D-43. Level 2+ (Limited working proficiency, plus)
Shows ability to write with some precision and in some detail about most
common topics. Can write about concrete topics relating to particular
interests and special fields of competence. Often shows surprising fluency
and ease of expression but under time constraints and pressure language may
be inaccurate and/or incomprehensible. Generally strong in either grammar or
vocabulary but not in both. Weaknesses or unevenness in one of the foregoing
or in spelling result in occasional miscommunication. Areas of weakness range
from simple constructions such as plurals, articles, prepositions and
negatives to more complex structures such as tense usage, passive
constructions, word order and relative clauses. Normally controls general
vocabulary with some misuse of everyday vocabulary evident. Shows a limited
ability to use circumlocutions. Uses dictionary to advantage to supply
unknown words. Can take fairly accurate notes on material presented orally
and handle with fair accuracy most social correspondence. Writing is
understandable to native speakers not used to dealing with foreigners'
attempts to write the language, though style is still obviously foreign.
(Has been coded W-2+ in some nonautomated applications.) (Data Code 26)
D-44. Level 3 (General professional proficiency)
Able to use the language effectively in most formal and informal written exchanges
on practical, social and professional topics. Can write reports, summaries, short
library research papers on current events, on particular areas of interest or on
special fields with reasonable ease. Control of structure, spelling and general
vocabulary is adequate to convey his/her message accurately but style may be
obviously foreign. Errors virtually never interfere with comprehension and rarely
disturb the native reader. Punctuation generally controlled. Employs a full range
of structures. Control of grammar good with only sporadic errors in basic
structures, occasional errors in the most complex frequent structures and somewhat
more frequent errors in low frequency complex structures. Consistent control of
compound and complex sentences. Relationship of ideas is consistently clear. (Has
been coded W-3 in some nonautomated applications.) (Data Code 30)
D-45. Level 3+ (General professional proficiency, plus)
Able to write the language in a few prose styles pertinent to professional/educational
needs. Not always able to tailor language to suit audience. Weaknesses may lie in
poor control of low frequency complex structures, vocabulary or the ability to
express subtleties and nuances. May be able to write on some topics pertinent
to professional/educational needs. Organization may suffer due to lack of
variety in organizational patters or in variety of cohesive devices. (Has
been coded W-3+ in some nonautomated applications.) (Data Code 36)
D-46. Level 4 (Advanced professional proficiency)
Able to write the language precisely and accurately in a variety of prose
styles pertinent to professional/educational needs. Errors of grammar are
rare including those in low frequency complex structures. Consistently able
to tailor language to suit audience and able to express subtleties and
nuances. Expository prose is clearly, consistently and explicitly organized.
The writer employs a variety of organizational patterns, uses a wide variety
of cohesive devices such as ellipsis and parallelisms, and subordinates in a
variety of ways. Able to write on all topics normally pertinent to
professional/educational needs and on social issues of a general nature.
Writing adequate to express all his/her experiences. (Has been coded W-4 in
some nonautomated applications.) (Data Code 40)
D-47. Level 4+ (Advanced professional proficiency, plus)
Able to write the language precisely and accurately in a wide variety of
prose styles pertinent to professional/educational needs. May have some
ability to edit but not in the full range of styles. Has some flexibility
within a style and shows some evidence of a use of stylistic devices. (Has
been coded W-4+ in some nonautomated applications.) (Data Code 46)
D-48. Level 5 (Functionally native proficiency)
Has writing proficiency equal to that of a well-educated native. Without
non-native errors of structure, spelling, style or vocabulary can write and
edit both formal and informal correspondence, official reports and documents,
and professional/educational articles including writing for special purposes
which might include legal, technical, educational, literary and colloquial
writing. In addition to being clear, explicit and informative, the writing
and the ideas are also imaginative. The writer employs a very wide range of
stylistic devices. (Has been coded W-5 in some nonautomated applications.)
(Data Code 50)
Appendix E
Management Control Evaluation Checklist
E-1. Function: The function covered by this checklist is Army linguist
management (training, readiness, utilization, and Foreign Language
Proficiency Pay).
E-2. Purpose: The purpose of this checklist is to assist MACOM and
installation managers in evaluating their key management controls. It is not
intended to cover all controls.
E-3. Instructions: Answers must be based on the actual testing of key
management controls such as document analysis, direct observation,
interviewing, sampling, and simulation. Answers that indicate deficiencies
must be explained and corrective action indicated in supporting documentation.
These management controls must be evaluated at least once a year.
Certification that this evaluation has been conducted must be accomplished on
DA Form 11-2-R (Management Control Evaluation Certification Statement).
(This form will be locally reproduced on 8 by 11-inch paper; a copy is
located at the back of this publication.)
E-4. Test questions:
a. Are procedures in place to ensure testing of personnel as required?
b. Are soldiers assigned to an authorized foreign language proficiency
position?
c. Are orders issued to start, terminate, and reinstate foreign
proficiency pay?
d. Has MACOM/installation provided facilities, funding, and manpower
to support conduct of refresher/maintenance training?
e. Has unit integrated language refresher/maintenance training into
unit training schedules?
f. Has the soldier been tested for proficiency within the past 12
months in a foreign language?
g. Upon completion of language training, are soldiers being assigned
against the linguist requirements for which they were trained?
E-5. Supersession: This checklist replaces the checklist for the Soldier
Program-Linguist Program previously published in DA Cir 11-93-2.
E-6. Comments: Help make this a better tool for evaluating management
controls. Submit comments to COMMANDER, PERSCOM (ATTN TAPC-EPC-O), 200
STOVALL STREET, ALEXANDRIA VA 22332-0407.
Glossary
Section I: Abbreviations
AC Active Component
ACASP Army civilian acquired skills program
ADSW active duty for special work
ADT active duty for training
AEC Army Education Center
AG Adjutant General
AGR Active Guard Reserve
AIT advanced individual training
ALAT Army Language Aptitude Test
AMEDD Army Medical Department
ANG Air National Guard
ARNG Army National Guard
ARPERCEN U.S. Army Reserve Personnel Center
AT annual training
CAR Chief, Army Reserve
CMF career management field
CNGB Chief, National Guard Bureau
COBE Command Operating Budget Estimate
DA Department of the Army
DCSINT Deputy Chief of Staff for Intelligence
DCSOPS Deputy Chief of Staff for Operations and Plans
DCSPER Deputy Chief of Staff for Personnel
DFAS Defense Finance and Accounting Service
DLAT Defense Language Aptitude Test
DLI Defense Language Institute
DLIFLC Defense Language Institute, Foreign Language Center
DLPT Defense Language Proficiency Test
DOD Department of Defense
DODI Department of Defense Instruction
EA executive agent
EB enlistment bonus
EMF enlisted master file
EPMS Enlisted Personnel Management System
ETS expiration term of service
FA functional area
FAO finance and accounting office; foreign area officer
FORSCOM U.S. Army Forces Command
GED general education development
GOSC General Officer Steering Committee
HQDA Headquarters, Department of the Army
IDT inactive duty training
IET initial entry training
IMA Individual mobilization augmentee
IRR Individual Ready Reserve
JAGC Judge Advocate General's Corps
LDC language difficulty category
LIC language identification code
MAAG Military Assistant Advisory Group
MACOM major Army command
MEPCOM U.S. Military Enlistment Processing Command
MEPS Military Entrance Processing Stations
MI military intelligence
MILPER Military Personnel
MOS military occupational specialty
MTOE modification table of organization and equipment
MUSARC Major U.S. Army Reserve Command
NGB National Guard Bureau
NPS no prior service
OASD (FMP) Office of the Assistant Secretary of Defense for Force
Management Policy
OCAR Office of the Chief, Army Reserve
OCCH Office of the Chief of Chaplains
OCE Office of the Chief of Engineers
OCS Officer Candidate School
ODCSINT Office of the Deputy Chief of Staff for Intelligence
ODCSLOG Office of the Deputy Chief of Staff for Logistics
ODCSOPS Office of the Deputy Chief of Staff for Operations and
Plans
ODCSPER Office of the Deputy Chief of Staff for Personnel
OPLAN operating plan
OPMS Officer Personnel Management System
OTJAG Office of The Judge Advocate General
OTSG Office of The Surgeon General
PARR Program Analysis Resource Review
PCS permanent change of station
PERSCOM U.S. Total Army Personnel Command
PMOS primary military occupational specialty
POM program objective memorandum
POSN position number change
RC Reserve Components
SA Secretary of the Army
SC specialty code
SIDPERS Standard Installation/Division Personnel Systems
SPF SIDPERS personnel file
SQI special qualification identifier
SRB selective reenlistment bonus
TCO test control officer
TDA tables of distribution and allowances
TDY temporary duty
TOE tables of organization and equipment
TPU Troop Program Unit
TRADOC U.S. Army Training and Doctrine Command
TTAD temporary tour of active duty
USAFAC U.S. Army Finance and Accounting Center
USAR U.S. Army Reserve
USARC U.S. Army Reserve Command
USARPAC U.S. Army, Pacific
USAREC U.S. Army Recruiting Command
USARECBN U.S. Army Reception Battalion
USMA U.S. Army Military Academy
Section II: Terms
Critical language: Any foreign language designated by the Secretary of Defense
as a required proficiency because of national defense considerations.
Language proficiency: Level of proficiency a soldier possesses in a foreign
language skill (listening, reading, and speaking).
Section III: Special Abbreviations and Terms
This regulation uses the following abbreviations, brevity codes, and acronyms
not contained in AR 310-50.
ALC Army Language Committee
BnS1 Battalion S1
CLANG control language
CLP Command Language Program
DAS Defense Attaché System
DFLP Defense Foreign Language Program
DLAB Defense Language Aptitude Battery
DLRPT Defense Language Reading Proficiency Test
FLO Final Learning Objective
FLPP Foreign Language Proficiency Pay
FLTCE Foreign Language Training Center, Europe
FSI Foreign Service Institute
MPD Military Personnel Division
PSC Personnel Service Center
REDTRAIN readiness training
SDT Self-Development Test
SGMT strength management
SLANG Summer Language Program
SMDR Structure Manning Decision Review
SPM Service Program Manager
TRAP Training Resources Arbitration Panel
VTT video teletrainin
Index
This index is organized alphabetically by topic and subtopic. Topics and
subtopics are identified by paragraph number.
Assignments, 3-30
Career development
Enlisted, 3-26
Officers, 3-27
Control language, 3-24
Designation, 3-25
Recording, 3-17
Critical language, fig 6-1
DA Form 330
Disposition, 3-19
Preparation, 3-18
Language identification code
Award, 3-21
Identification of linguists, 3-20
Language training
Applications, 4-5
Duty status, 4-8
Educational and commercial contractors, 4-9
Qualifications, 4-4
Selection, 4-7
Linguist readiness
Language mix, 5-2
Reporting, 5-1
Linguist requirements
Establishing requirements, 2-1
Management of assets, 3-1
Requisitioning, 2-
Proficiency
Advanced training proficiency, 3-4
Intermediate training proficiency, 3-4
Oral, 3-13
Reporting, 3-17
Retesting, 3-12
Skills, 2-1
Tests, 3-9
Waivers, 3-11
Proficiency pay, 6-1
Criteria, 6-3
Maintaining program, 6-14
Payment level, table 6-2
Proficiency level determination, 6-5
Reinstatement, 6-9
Reporting requirement, 6-6
Termination, 6-9
USAR, 6-8
Recruiting
ASCAP, 3-2, 3-10
Special qualification identifier
Award, 3-22
Failure to meet minimum proficiency, 3-23
Withdrawal, 3-22
Testing
Defense Language Aptitude Battery (DLAB), 3-3
Defense Language Proficiency Test (DLPT), 3-9
Initial evaluation, 3-10
Interagency Oral Proficiency Interview, 3-13
Reevaluation, 3-11
Reevaluation DLAB, 3-5
Reporting language proficiency, 3-17
Retesting DLPT, 3-12
Training
Nonresident, 4-2
Resident, 4-1
Qualifications, 4-4
Unit, 4-3
Utilization, 3-28
Proficiency pay, 6-7
Reutilization, 3-29
Waivers
DLI-sponsored courses, 3-23
Proficiency, 3-11
EOF